Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 9

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

यद्वेनमुत्पथगतं द्विजवाक्यवज्र- निष्प्लुष्टपौरुषभगं निरये पतन्तम् । त्रात्वार्थितो जगति पुत्रपदं च लेभे दुग्धा वसूनि वसुधा सकलानि येन ॥ ९ ॥

yad venam utpatha-gataṁ dvija-vākya-vajra- niṣpluṣṭa-pauruṣa-bhagaṁ niraye patantam trātvārthito jagati putra-padaṁ ca lebhe dugdhā vasūni vasudhā sakalāni yena

เมื่อมหาราชเวนะหลงออกนอกทางธรรม บรรดาพราหมณ์ได้สาปด้วยวาจาดุจสายฟ้า เผาผลาญบุญและเดชของเขา จนเขากำลังตกสู่นรก พระผู้เป็นเจ้าโดยพระกรุณาอันไร้เหตุจึงอวตารเป็นโอรสชื่อปฤถุ ทรงกู้เวนะจากนรก และทรงรีดน้ำนมจากแผ่นดินให้บังเกิดพืชผลและทรัพย์นานาประการ।

yatwhom/which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्)
venamVena (the king)
venam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); proper noun
utpatha-gatamgone to the wrong path
utpatha-gatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootutpatha-gata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam गत (धातु) + क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past participle used adjectivally; compound: utpatha (उत्पथ) + gata (गत)
dvija-vākya-vajra-niṣpluṣṭa-pauruṣa-bhagamwhose manly fortune was scorched by the thunderbolt-like words of the brāhmaṇas
dvija-vākya-vajra-niṣpluṣṭa-pauruṣa-bhagam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvija-vākya-vajra-niṣpluṣṭa-pauruṣa-bhaga (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); multi-member determinative compound: dvija (द्विज) + vākya (वाक्य) + vajra (वज्र) + niṣpluṣṭa (निष्प्लुष्ट, PPP of √pluṣ) + pauruṣa (पौरुष) + bhaga (भग)
nirayein hell
niraye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
patantamfalling
patantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपतत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pat पत् (धातु) + शतृ)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); present participle active
trātvāhaving rescued
trātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√trā त्रा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), having saved
arthitaḥbeing entreated
arthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootarthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √arth/√arthay (धातु) + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle; agrees with implied subject (he)
jagatiin the world
jagati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
putra-padamthe status of a son
putra-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra-pada (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: putra (पुत्र) + pada (पद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
lebheobtained
lebhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh लभ् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dugdhāwas milked / yielded
dugdhā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdugdha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √duh दुह् (धातु) + क्त)
FormPast passive participle used predicatively; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vasudhā
vasūniriches, valuables
vasūni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
vasudhāthe earth
vasudhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sakalāniall
sakalāni:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); agrees with vasūni
yenaby whom
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun

According to the system of varṇāśrama-dharma, the pious and learned brāhmaṇas were the natural guardians of society. The brāhmaṇas, by their learned labor of love, would instruct the administrator-kings how to rule the country in complete righteousness, and thus the process would go on as a perfect welfare state. The kings or the kṣatriya administrators would always consult the council of learned brāhmaṇas. They were never autocratic monarchs. The scriptures like Manu-saṁhitā and other authorized books of the great sages were guiding principles for ruling the subjects, and there was no need for less intelligent persons to manufacture a code of law in the name of democracy. The less intelligent mass of people have very little knowledge of their own welfare, as a child has very little knowledge of its future well-being. The experienced father guides the innocent child towards the path of progress, and the childlike mass of people need similar guidance. The standard welfare codes are already there in the Manu-saṁhitā and other Vedic literatures. The learned brāhmaṇas would advise the king in terms of those standard books of knowledge and with reference to the particular situation of time and place. Such brāhmaṇas were not paid servants of the king, and therefore they had the strength to dictate to the king on the principles of scriptures. This system continued even up to the time of Mahārāja Candragupta, and the brāhmaṇa Cāṇakya was his unpaid prime minister.

V
Vena
B
Brāhmaṇas
P
Pṛthu (as the Lord’s empowered incarnation implied by context)

FAQs

This verse says Vena deviated from dharma and, struck by the thunderbolt-like words of the brāhmaṇas, lost his royal potency and fell toward hell—showing that adharma leads to ruin and suffering.

The verse indicates that when sages implored deliverance, the Lord accepted a filial role in the world—referring to the divine arrangement by which Pṛthu appears in Vena’s line to restore order and rescue the situation.

It teaches responsible leadership and stewardship: when dharmic governance and gratitude replace exploitation, nature and society become nourishing and prosperous.