Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

धन्वन्तरिश्च भगवान् स्वयमेव कीर्ति- र्नाम्ना नृणां पुरुरुजां रुज आशु हन्ति । यज्ञे च भागममृतायुरवावरुन्ध आयुष्यवेदमनुशास्त्यवतीर्य लोके ॥ २१ ॥

dhanvantariś ca bhagavān svayam eva kīrtir nāmnā nṛṇāṁ puru-rujāṁ ruja āśu hanti yajñe ca bhāgam amṛtāyur-avāvarundha āyuṣya-vedam anuśāsty avatīrya loke

ในอวตารเป็นธันวันตริ พระผู้เป็นเจ้าทรงขจัดโรคของสรรพชีวิตผู้เจ็บป่วยอยู่เสมอได้อย่างรวดเร็วเพียงด้วยพระเกียรติของพระองค์; และเพราะพระองค์เท่านั้น เทวดาจึงได้อายุยืน พระองค์ทรงรับส่วนในยัญญะ และเสด็จลงสู่โลกเพื่อสถาปนาและสอนอายุรเวท ศาสตร์การแพทย์

धन्वन्तरिःDhanvantari
धन्वन्तरिः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootधन्वन्तरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic: oneself)
एवindeed
एव:
अवधारण
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
कीर्तिः(as) fame
कीर्तिः:
कर्ता-समानााधिकरण (predicate noun)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; predicate/apposition
नाम्नाby the name
नाम्ना:
करण (means: by name)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
पुरु-रुजाम्of many diseases
पुरु-रुजाम्:
सम्बन्ध (genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootपुरु (प्रातिपदिक) + रुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural; qualifies रुजः; समासः कर्मधारय (पुरवः रुजाः)
रुजःdiseases; pains
रुजः:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (quickly)
हन्तिdestroys
हन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
अधिकरण (location/context)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भागम्a share (portion)
भागम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अमृतायुःAmṛtāyu (of immortal lifespan)
अमृतायुः:
कर्ता (subject; epithet)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; समासः कर्मधारय (अमृतं आयुः यस्य)
अवावरुन्धobtains; secures
अवावरुन्ध:
क्रिया
TypeVerb
Rootअव-आ-रुध् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; (poetic form)
आयुष्य-वेदम्Āyurveda (science of life)
आयुष्य-वेदम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक) + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; समासः तत्पुरुष (आयुष्यस्य वेदः = knowledge of longevity/Āyurveda)
अनुशास्तिteaches
अनुशास्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootअनु-शास् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु) → अवतीर्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having descended
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular

As stated in the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam, everything emanates from the ultimate source of the Personality of Godhead; it is therefore understood in this verse that medical science or knowledge in medicine was also inaugurated by the Personality of Godhead in His incarnation Dhanvantari, and thus the knowledge is recorded in the Vedas. The Vedas are the source of all knowledge, and thus knowledge in medical science is also there for the perfect cure of the diseases of the living entity. The embodied living entity is diseased by the very construction of his body. The body is the symbol of diseases. The disease may differ from one variety to another, but disease must be there just as there is birth and death for everyone. So, by the grace of the Personality of Godhead, not only are diseases of the body and mind cured, but also the soul is relieved of the constant repetition of birth and death. The name of the Lord is also called bhavauṣadhi, or the source of curing the disease of material existence.

D
Dhanvantari
K
Kīrti
A
Amṛtāyu

FAQs

This verse states that the Supreme Lord descended as Dhanvantari and instructed the science of longevity—Āyurveda—while also removing diseases and granting long life as Amṛtāyu.

In Canto 2 Chapter 7, Śukadeva is listing the Lord’s incarnations and their specific functions; Dhanvantari is mentioned to show how the Lord protects beings through healing, longevity, and dharmic order in sacrifice.

Honor the body as a vehicle for bhakti by living with discipline, seeking genuine healing, and aligning health practices with dharma—remembering that ultimate protection and well-being come from the Lord.