Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

सोऽहं तवानुग्रहार्थं गुहामेतामुपागत: । प्रार्थित: प्रचुरं पूर्वं त्वयाहं भक्तवत्सल: ॥ ४२ ॥

so ’haṁ tavānugrahārthaṁ guhām etām upāgataḥ prārthitaḥ pracuraṁ pūrvaṁ tvayāhaṁ bhakta-vatsalaḥ

เราผู้เอ็นดูต่อภักตะ ได้มาถึงถ้ำนี้เพื่อประทานพระกรุณาแก่ท่าน เพราะในกาลก่อนท่านได้อธิษฐานวิงวอนต่อเราซ้ำแล้วซ้ำเล่า

सःhe/that (I)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अनुग्रह-अर्थम्for (your) favor
अनुग्रह-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन, purpose)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (for the sake of favor)
गुहाम्cave
गुहाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एताम्this
एताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
उपागतःhave come/arrived
उपागतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (having come/arrived) — finite-verb sense as predicate
प्रार्थितःrequested
प्रार्थितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-अर्थ् (धातु) → प्रार्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (requested/prayed for)
प्रचुरम्abundantly/much
प्रचुरम्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रचुर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative/avyayībhāva-like usage)
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Hetu (कर्ता/हेतु, agent of requesting)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भक्त-वत्सलःaffectionate to devotees
भक्त-वत्सलः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhaktānāṃ vatsalaḥ = affectionate to devotees)

It is apparent from this verse that Mucukunda was a devotee of the Supreme Lord. He had prayed for the Lord’s association, and now Śrī Kṛṣṇa granted his fervent request.

M
Mucukunda
K
Krishna

FAQs

This verse shows that mercy is received through heartfelt prayer and surrender—approaching Krishna with the sole aim of His grace, trusting Him as Bhakta-vatsala, the protector and well-wisher of devotees.

After encountering Krishna in the cave, Mucukunda recognizes the Lord and reveals that his arrival was not accidental—he had long prayed to meet the Lord and receive His mercy, and now that prayer is being fulfilled.

Make your spiritual practice purpose-centered: pray consistently for devotion and divine guidance, and approach God not merely for temporary gains but for inner transformation through His mercy.