Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

गच्छन्पथि महाभागो भगवत्यम्बुजेक्षणे । भक्तिं परामुपगत एवमेतदचिन्तयत् ॥ २ ॥

gacchan pathi mahā-bhāgo bhagavaty ambujekṣaṇe bhaktiṁ parām upagata evam etad acintayat

ระหว่างเดินทาง อครูระผู้มีบุญยิ่งได้บังเกิดภักติอันสูงสุดต่อพระภควานผู้มีเนตรดุจดอกบัว และเริ่มใคร่ครวญดังนี้

गच्छन्going
गच्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पथिon the road
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
महाभागःthe greatly fortunate one
महाभागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (महान् भागः यस्य सः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भगवतिin the Lord
भगवति:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (honorific), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘in/with regard to the Lord’
अम्बुजेक्षणे(the) lotus-eyed (Lord)
अम्बुजेक्षणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बुज + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (अम्बुज-इक्षणं यस्य सः), पुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; भगवति इति विशेषण-सम्बन्ध
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भक्तिम् इति विशेषण
उपगतःhaving attained
उपगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अचिन्तयत्thought
अचिन्तयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
A
Akrūra
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Akrūra traveling on the road while continuously contemplating the lotus-eyed Lord, illustrating that steady remembrance (smaraṇa) is a natural expression of mature devotion.

Śukadeva Gosvāmī narrates how Akrūra, on his way to meet Kṛṣṇa, was absorbed in supreme devotion and thoughtful remembrance.

Keep your mind connected to Kṛṣṇa through japa, listening to kīrtana/lectures, and intentional remembrance during daily commutes—turning ordinary travel into devotional practice.