Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

स तं गृहीत्वा प्रपदोर्भ्रामयित्वैकपाणिना । चिक्षेप तृणराजाग्रे भ्रामणत्यक्तजीवितम् ॥ ३२ ॥

sa taṁ gṛhītvā prapador bhrāmayitvaika-pāṇinā cikṣepa tṛṇa-rājāgre bhrāmaṇa-tyakta-jīvitam

แล้วพระพลรามทรงจับกีบเท้าของมัน หมุนเหวี่ยงด้วยพระหัตถ์เดียว และขว้างขึ้นไปบนยอดตาล การหมุนอันรุนแรงนั้นทำให้ธีนุกะสิ้นชีวิต

सःhe (Balarāma)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — he
तम्him (the demon)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — him
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) — having seized
प्रपदोःof (his) forefeet
प्रपदोः:
अपादान/सम्बन्ध (Genitive relation; of what was seized)
TypeNoun
Rootप्रपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन — of the forefeet
भ्रामयित्वाhaving whirled
भ्रामयित्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रामयित् (णिच् causative) → भ्रामयित्वा (क्त्वा)
Formणिच्-प्रेरणार्थ (Causative) + क्त्वान्त अव्यय — having whirled (made to whirl)
एक-पाणिनाwith one hand
एक-पाणिना:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक/संख्या) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/द्विगु-भाव: एकः पाणिः यस्य/एकेन पाणिना); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — with one hand
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — hurled/threw
तृण-राज-अग्रेbefore the Tṛṇarāja tree
तृण-राज-अग्रे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तृणराजस्य अग्रे); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — in front of Tṛṇarāja (a palm tree)
भ्रामण-त्यक्त-जीवितम्lifeless (having lost life from being whirled)
भ्रामण-त्यक्त-जीवितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifies object ‘tam’)
TypeAdjective
Rootभ्रामण (प्रातिपदिक; from भ्रम्-णिच् ‘whirling’) + त्यक्त (क्त-प्रत्यय; त्यज् धातु) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/बहुपद: भ्रामणेन त्यक्तं जीवितं यस्य/यत्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तम्) विशेषण — life abandoned due to whirling (lifeless)
L
Lord Balarāma
D
Dhenukāsura

FAQs

This verse says Balarāma grabbed Dhenukāsura by the hooves, spun him around with one hand, and threw him onto the top of a palm tree, where he died from the violent whirling.

In the Talavana pastime, Dhenukāsura was obstructing the Vraja boys and creating fear; Balarāma removes this obstacle, showing the Lord’s role as protector of His devotees and of Vraja-dhāma.

The verse highlights that obstacles to devotion and dharma can be uprooted decisively; a devotee can seek strength through disciplined practice and sincere prayer, trusting the Lord’s protection when facing disruptive influences.