Sukta 9
सप्त होमाः समिधो ह सप्त मधूनि सप्तर्तवो ह सप्त। सप्ताज्यानि परि भूतमायन् ताः सप्तगृध्रा इति शुश्रुमा वयम्
saptá homā́ḥ samídho ha saptá madhū́ni saptártavo ha saptá | saptā́jyāni pári bhūtám āyan tā́ḥ saptagṛdhrā́ íti śuśruma vayám ||
Seven are the oblations, seven the kindling-sticks indeed; seven the honeys, seven the seasons indeed are seven. Seven are the ghee-offerings that have gone about the Being: those, as ‘the Seven Gṛdhras,’—so have we heard, even we.
มีโหมะ (การบูชาไฟ) เจ็ดประการ มีฟืนก่อไฟ (สมิธ) เจ็ดประการแท้; มีน้ำผึ้งเจ็ด มีฤดูกาลเจ็ดแท้—เป็นเจ็ด. มีเครื่องบูชาเนยใส (อาชยะ) เจ็ดประการที่เวียนรอบ ภูตะ (ความมีอยู่/สรรพภาวะ); เราได้ยินมาอย่างนั้นว่า สิ่งเหล่านั้นเรียกว่า “คฤธระทั้งเจ็ด (Seven Gṛdhras)”—แม้เรานี่เองก็ได้ยินมาเช่นนั้น
Rishi: Atharvanic tradition (specific ṛṣi not determinable from the excerpt alone)
Devata: Sacrifice as cosmic totality (yajña/bandhu), with Agni implicit via homa/samid/ājya
Chandas: Mixed/irregular; prose-like enumerative cadence (not securely determinable from excerpt alone)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at cosmic order → settling into assurance through repetition.","listener_experience":"A calm sense of patterned wholeness; contemplative curiosity about ‘Seven Gṛdhras’.","intensity":5}