Sukta 37
स्वेवैकः कपिरिवैकः कुमारः सर्वकेशकः । प्रियो दृश इव भूत्वा गन्धर्वः सचते स्त्रियस्तमितो नाशयामसि ब्रह्मणा वीर्याऽवता
svévaíkaḥ kapír ivaíkaḥ kumāráḥ sarvakeśakáḥ | priyó dṛśá iva bhūtvā́ gandharváḥ sacáte stríyaḥ | tamitó nāśayāmasi bráhmaṇā vīryā̀vatā ||
As though a kinsman—one; as though an ape—one; a youth, all-haired: becoming as it were pleasing to the sight, the Gandharva cleaveth to women. Him, from the darkness, we cause to perish, with brahman, with potent might.
ประหนึ่งญาติ—มีเพียงหนึ่ง; ประหนึ่งวานร—มีเพียงหนึ่ง; เป็นหนุ่มผู้มีขนทั่วกาย. ครั้นเป็นดั่งผู้ชวนตาให้รักแล้ว คันธรรพะ (Gandharva) ก็เกาะเกี่ยวสตรีทั้งหลาย. ผู้นั้นเราทำให้พินาศจากความมืด ด้วยพรหมัน (brahman) ด้วยฤทธิ์เดชอันทรงพลัง.
Rishi: Atharvanic tradition (variable).
Devata: Gandharva (as adversarial target); brahman as operative power.
Chandas: Mixed/expanded Anuṣṭubh-like (longer syntactic span; still built on anuṣṭubh cadence).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From wary observation of seductive threat → fierce rejection → empowered destruction.","listener_experience":"Protective indignation and regained agency; a sharp psychic ‘cut’ through glamour.","intensity":8}