Sukta 36
अभि तं निरृतिर्धत्तामश्वमिवाश्वाभिधान्या । मल्वो यो मह्यं क्रुध्यति स उ पाशान्नमुच्यते
abhí táṃ nírr̥tiḥ dhattām áśvam ivāśvābhidhā́nyā | malvó yó máhyaṃ krúdhyati sá u pāśā́n ná mucyate ||
Let Nirṛti set upon him, as horse-halter on a horse: the Malva who is wroth with me—verily he is not loosed from the noose.
ขอให้นิรฤติ (Nirṛti เทวีแห่งความพินาศและเคราะห์ร้าย) เข้าครอบงำเขา ดุจใส่บังเหียนและเชือกคล้องม้าแก่พยศม้า. ชาวมัลวะ (Malva) ผู้โกรธข้าพเจ้า—แท้จริงแล้วเขาย่อมไม่หลุดพ้นจากบ่วงนั้น.
Rishi: Atharvanic charm-tradition (verse-level attribution uncertain)
Devata: Nirṛti (Destruction/Calamity) as binding agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From directed imprecation to final sealing: the closing ‘na mucyate’ locks the fate.","listener_experience":"A sense of stern protection through punitive containment; gravity and finality.","intensity":8}