Sukta 35
य ऋष्णवो देवकृता य उतो ववृतेऽन्यः । सर्वांस्तान् विश्वभेषजोऽरसां जङ्गिडस्करत्
yé ṛṣṇávo devákṛtā yá utó vavṛté ’nyáḥ | sárvāṃs tā́n viśvá-bheṣajo ’rasā́ṃ jaṅgíḍas akarat
What hurtful powers are god-wrought, and what other hath arisen besides—of all those the Jangida, the universal medicine, hath made them sapless, void of force.
อำนาจอันก่อโทษทั้งหลาย—ไม่ว่าจะเป็นสิ่งที่เทพสร้าง หรือสิ่งอื่นใดที่บังเกิดขึ้น—จังกิดะ (Jangida) ผู้เป็นโอสถครอบจักรวาล ได้ทำให้สิ่งเหล่านั้นไร้น้ำเลี้ยง ไร้ฤทธิ์เดช.
Rishi: Atharvanic tradition (amulet-hymn corpus)
Devata: Jāṅgiḍa as Viśvabheṣaja (universal remedy)
Chandas: Anuṣṭubh-like (late Atharvanic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From acknowledging many threats to a calm, decisive neutralization.","listener_experience":"Assurance that nothing ‘escapes the remedy.’","intensity":5}