Sukta 4
यं ते मन्थं यमोदनं यन्मांसं निपृणामि ते । ते ते सन्तु स्वधावन्तो मधुमन्तो घृतश्चुतः
yáṃ te mánthaṃ yámódanam yán māṃsáṃ nipṛṇā́mi te | té te santu svadhā́vanto mádhumanto ghṛtaścútaḥ ||
What stirred draught I give thee, what Yama’s rice-porridge, what flesh I furnish thee—let these be thine, endowed with Svadhā, honeyed, and dripping with ghee.
เครื่องดื่มที่ข้าพเจ้ากวนถวายแก่ท่าน ข้าวต้มของยมะ (Yama) และเนื้อที่ข้าพเจ้าจัดให้ท่าน—ขอสิ่งเหล่านี้ทั้งปวงจงเป็นของท่าน มีสวธา (Svadhā) ประกอบ หวานดุจน้ำผึ้ง และชุ่มหยดด้วยฆฤตะ (ghṛta, เนยใส/กี)
Rishi: Anukramaṇī-dependent; within AV 18 Pitṛ corpus
Devata: Pitṛs; Yama as contextual lord of the departed
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From offering (active care) → consecration (svadhā) → sweetness and satisfaction (appeasement).","listener_experience":"Gentle tenderness; sense of fulfilling duty and easing the departed’s passage.","intensity":6}