Sukta 3
अदितिर्मादित्यैः प्रतीच्या दिशः पातु बाहुच्युता पृथिवी द्यामिवोपरि । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
áditiḥ mā ādítyaiḥ pratī́cyā diśáḥ pātu bāhucyútā pṛthivī́ dyā́m iva úpari | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutábhāgā ihá sthá ||
May Aditi, with the Ādityas, guard me from the western quarter; and Earth, slipped from my arm, be over me as it were the Sky. The world-ordainers, the path-ordainers—those who have their portion of oblation among the Gods—we worship: here may they stand.
ขอให้อทิติ (Aditi) พร้อมด้วยเหล่าอาทิตยะ (Ādityas) ปกปักรักษาข้าพเจ้าจากทิศตะวันตก; และขอให้แผ่นดิน—ซึ่งหลุดจากแขนของข้าพเจ้า—อยู่เหนือข้าพเจ้าดุจดังท้องฟ้า. เราบูชาเหล่าผู้จัดระเบียบโลก ผู้จัดระเบียบหนทาง—ผู้มีส่วนแห่งเครื่องบูชาในหมู่เทพทั้งหลาย; ขอให้ท่านทั้งหลายยืนอยู่ ณ ที่นี้.
Rishi: Atharvanic tradition (AV 18 corpus)
Devata: Aditi with the Ādityas; cosmic guardians
Chandas: Mixed/irregular
Primary: shanta
Secondary: karuna