Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 35

कुर्यादमित्राटवीषु प्रत्यन्ते वान्यतः क्षिपेत् ॥ कZ_०७.६.३५च्द् ॥

kuryād amitrāṭavīṣu pratyante vā anyataḥ kṣipet

เขาควรจัดให้เขาอยู่ในเขตป่าของศัตรูหรือที่ชายแดน; หรือไม่ก็ส่งเขาไปที่อื่น (ให้ห่างจากศูนย์กลาง)۔

कुर्यात्should do / should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विध्यर्थे
अमित्राटवीषुin the enemy’s forests / forest-regions
अमित्राटवीषु:
TypeNoun
Rootअमित्र + अटवी
Formस्त्रीलिङ्ग (अटवी), बहुवचन, सप्तमी; समासान्त-पद: अमित्र-अटवी- (अमित्रस्य अटवीषु)
प्रत्यन्तेin the frontier (region)
प्रत्यन्ते:
TypeNoun
Rootप्रत्यन्त
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (लोके); देशवाचक-शब्द
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
अन्यतःfrom elsewhere / otherwise / from another side
अन्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअन्यतस्
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
क्षिपेत्should cast/throw; should send/launch (from elsewhere)
क्षिपेत्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; प्रेरण/प्रक्षेप-अर्थे
A
amitra (enemy)
P
pratyanta (frontier)

FAQs

To protect the political core by displacing risk to peripheral zones, while potentially using the periphery as a pressure point against enemies.