Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 26

न च हतस्य भूमिद्रव्यपुत्रदारानभिमन्येत ॥ कZ_०७.१६.२६ ॥

na ca hatasya bhūmi-dravya-putra-dārān abhimanyeta

และเขาไม่พึงอ้างสิทธิ์ในที่ดิน ทรัพย์สิน บุตร หรือภรรยาของผู้ที่ถูกสังหารแล้ว

not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (connective)
हतस्यof a slain (person)
हतस्य:
TypeNoun (PPP used substantively)
Rootहन्
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; ‘हत’ = slain/killed (of a person)
भूमि-द्रव्य-पुत्र-दारान्land, property, sons, and wives (i.e., his estate and family)
भूमि-द्रव्य-पुत्र-दारान्:
TypeNoun
Rootभूमि/द्रव्य/पुत्र/दार
Formसमाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative); पुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; members: भूमि (land), द्रव्य (property/wealth), पुत्र (sons), दार (wives)
अभिमन्येतshould claim / should regard as one’s own
अभिमन्येत:
TypeVerb
Rootअभि√मन्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष एकवचन; आत्मानं परिगृह्णीयात्/स्वत्वेन मन्येत (should presume/claim as one’s own)
K
king
S
slain opponent
S
surviving family

FAQs

It reduces blood-feud incentives, stabilizes newly controlled territory, and presents conquest as rule-restoration rather than predation.