Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 26

उचितां वा मित्राद्भूमिं दीयमानां न प्रतिगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.१५.२६ ॥

ucitāṃ vā mitrād bhūmiṃ dīyamānāṃ na pratigṛhṇīyāt

แม้เพื่อนจะเสนอที่ดินที่เหมาะสมให้ ก็ไม่พึงรับไว้

उचिताम्appropriate; proper (land)
उचिताम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootउचित (√उच्/वच्-आदि; ‘उचित’ = योग्य/समुचित)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; ‘भूमिम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक निपात
मित्रात्from an ally/friend (king)
मित्रात्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रायः); एकवचन; पञ्चमी (अपादान)
भूमिम्land; territory
भूमिम्:
TypeNoun
Rootभूमि
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (कर्म)
दीयमानाम्being given; offered
दीयमानाम्:
TypeParticiple (Present Passive)
Root√दा (दाने)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; ‘भूमिम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘दीयते इति’
not
:
TypeNegation particle
Root
Formनिषेध
प्रतिगृह्णीयात्should accept (here: should not accept)
प्रतिगृह्णीयात्:
TypeVerb
Root√ग्रह् (ग्रहणे) with प्रति-
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन; विधि/निषेध-विधान: ‘should not accept’
M
mitra (ally/friend)

FAQs

Territorial gifts can create dependency, obligations, or pretexts for interference; refusal preserves autonomy and avoids being drawn into the donor’s conflicts.

Avoiding ‘strings-attached’ aid and maintaining non-entangling alliances.