उच्छेदनीयो ह्यनपाश्रयो दुर्बलापाश्रयो वाभियुक्तः कोशदण्डावादायापसर्तुकामः प्रकृतिभिस्त्यज्यते न पीडनीयो दुर्गमित्रप्रतिष्टब्धः ॥ कZ_०७.१०.२७ ॥
ucchedanīyo hy anapāśrayo durbalāpāśrayo vābhiyuktaḥ kośadaṇḍāvādāyāpasartukāmaḥ prakṛtibhis tyajyate na pīḍanīyo durgamitrapratiṣṭabdhaḥ
ศัตรูจะเป็น ‘กำจัดได้’ เมื่อถูกโจมตีแล้วไม่มีที่พึ่งพิงที่เชื่อถือได้หรือพึ่งพิงที่อ่อนแอ และเมื่อคิดจะหนีหลังจากกวาดเอาคลังและกำลังรบ (กองทัพ) ไป ก็ถูกองค์ประกอบของรัฐของตนเองทอดทิ้ง; แต่ศัตรูที่ ‘รบกวนได้’ ไม่เป็นเช่นนั้น เพราะมีป้อมปราการและพันธมิตรค้ำจุนอยู่।
Under attack he cannot hold loyalty: he tries to exit with cash and troops, and his own prakṛtis defect—making elimination and annexation feasible.