Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 38

पाषण्डच्छद्मना मन्दपरिवारो निर्गच्छेत् ॥ कZ_१२.५.३८ ॥

pāṣaṇḍacchadmanā mandaparivāro nirgacchet

เขาควรออกไปโดยปลอมตัวเป็นปาษัณฑะ (นักบวชนอกลัทธิ) โดยมีผู้ติดตามเพียงเล็กน้อยเท่านั้น.

पाषण्ड-च्छद्मनाwith the disguise of a heretic/ascetic (i.e., in a pāṣaṇḍa disguise)
पाषण्ड-च्छद्मना:
TypeNoun
Rootच्छद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; साधन/करण-कारक; समासः पाषण्डस्य छद्मना = पाषण्डच्छद्मना
मन्द-परिवारःhaving a small/weak retinue (with few attendants)
मन्द-परिवारः:
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्तृ; समासः मन्दः परिवारः यस्य सः/मन्दपरिवारः (अल्प/दुर्बल-परिजन/सहचर)
निर्गच्छेत्should depart / should go out
निर्गच्छेत्:
TypeVerb
Rootनिर्गम् (गम्)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन; आदेश/विधानार्थकः—‘should go out/depart’
K
king/agent
R
retinue
P
pāṣaṇḍa (cover identity)

FAQs

A smaller entourage reduces visibility, leaks, logistical footprint, and the probability of recognition or interception.