Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 14

Determination of Boundary Disputes and Related Matters (सीमाविवादादिनिर्णयः)

महोत्क्षोत्सृष्टपशवः सूतिकागन्तुका च गौः पालो येषान्तु मोच्या दैवराजपरिप्लुताः

mahotkṣotsṛṣṭapaśavaḥ sūtikāgantukā ca gauḥ pālo yeṣāntu mocyā daivarājapariplutāḥ

สัตว์ที่ปล่อยในมหาเทศกาล โคที่เพิ่งคลอด (สูติกา) และโคที่หลงมา/เป็นโคผู้มาเยือน—ทั้งสัตว์เหล่านี้พร้อมผู้เลี้ยงพึงได้รับการปล่อยพ้นจากโทษ อีกทั้งผู้ที่ถูกครอบงำด้วยภัยพิบัติอันเกิดจากชะตาหรือภัยหลวงก็เป็นผู้ได้รับยกเว้นโทษ

महोत्क्षोत्सृष्टपशवःthose whose cattle were released by strong bulls
महोत्क्षोत्सृष्टपशवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहत् + उक्षन् + उत्सृष्ट + पशु (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि—‘येṣां पशवः महोत्क्षैः उत्सृष्टाः’ (whose cattle were let loose by great bulls)
सूतिकाa cow that has recently calved
सूतिका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूतिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (post-partum)
आगन्तुकाa stray/visitor (not belonging)
आगन्तुका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगन्तुक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
पालःherdsman/keeper
पालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (but/indeed)
मोच्याःto be released/exempted
मोच्याः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मोच्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्/तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (to be released/exempted)
दैवराजपरिप्लुताःoverwhelmed by fate/royal calamity
दैवराजपरिप्लुताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैव + राज + परिप्लुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष—‘दैवेन राज्ञा (or राजदण्डेन) परिप्लुताः’ = overwhelmed by fate/royal calamity

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s didactic dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Specifying exemptions from seizure/penalty for certain cattle situations (festival release, newly-calved cow, stray/guest cow) and for persons affected by public calamity; guiding humane and administratively consistent enforcement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Exemptions: festival-released animals, newly-calved cow, guest cow, calamity-stricken persons","lookup_keywords":["mahotsava utsṛṣṭa paśu","sūtikā gauḥ","āgantukā gauḥ","pāla mocya","daiva-rāja-paripluta"],"quick_summary":"Certain animals and their keepers are not to be detained or penalized—especially in festival contexts, postpartum conditions, or when the animal is a stray/guest. Those overwhelmed by public calamity (fate/royal disaster) are likewise exempted, reflecting compassion and administrative prudence."}

Concept: Dharma includes apavāda (exceptions) grounded in compassion, social custom (festival), and force majeure (calamity).

Application: Administrators codify exemptions to prevent unjust punishment during extraordinary circumstances and to protect vulnerable beings (postpartum cattle).

Khanda Section: Rajadharma / Vyavahara (Dharma-shastra: legal rules on cattle, fines, and exemptions)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A festival day where animals are ceremonially released; a newly-calved cow with calf is protected by villagers; a stray cow is welcomed; officials waive penalties for keepers and for people affected by a flood-like calamity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple-festival ambience with flags and lamps, cattle being released, a sūtikā cow with calf sheltered, compassionate officials gesturing release, background showing flood waters as calamity motif","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-embellished festival pavilion, sacred cow and calf central, officials holding a decree of exemption, villagers offering fodder to a guest cow, shimmering gold highlights","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative clarity: panels for festival release, postpartum cow care, guest cow reception, calamity relief; fine lines and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, lively festival procession, detailed cattle and attendants, an official sealing an exemption order, distant scene of inundation with people being aided, rich textiles and architecture"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: महोत्क्षोत्सृष्टपशवः = महोत्क्ष + उत्सृष्ट + पशवः (compound); येषान्तु = येषाम् + तु.

Related Themes: Agni Purana 256 (paśu-doṣa exemptions and liabilities); Agni Purana Rajadharma on relief during calamities

A
Agni
G
Gau (cow)
P
Pāla (herdsman)
D
Daiva (fate)
R
Rāja (king)

FAQs

It gives a vyavahāra (legal) rule: certain categories of cattle (festival-released, newly calved, and stray/guest cows) and their keeper are exempt from seizure or penal liability, especially in circumstances of public calamity.

Beyond theology, it preserves practical civil-jurisprudence (rajadharma/vyavahāra) on livestock management, responsibility, and exceptions—showing the Purana as a handbook of governance and social regulation.

Protecting cows and not punishing those affected by unavoidable calamity is framed as dharma: it reduces harm (hiṃsā) and upholds compassionate, righteous kingship, thereby supporting merit and social order.