Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 72

Adhivāsana-vidhi

Procedure for Preliminary Consecration in Vāstu–Pratiṣṭhā / Īśāna-kalpa

द्रव्यैः स्तुत्यादिभिस्तुष्टमर्चयेत् पुरुषाणुना समाचम्य हृदा देवं ब्रूयादुत्थीयतां प्रभो

dravyaiḥ stutyādibhistuṣṭamarcayet puruṣāṇunā samācamya hṛdā devaṃ brūyādutthīyatāṃ prabho

เมื่อทำให้เทพพอพระทัยด้วยเครื่องบูชาและบทสรรเสริญเป็นต้นแล้ว พึงบูชาให้สมควร จากนั้นทำอาจมนะด้วยมนต์ปุรุษะ และกล่าวในใจต่อเทพว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงลุกขึ้นเถิด”

द्रव्यैःwith ritual substances/materials
द्रव्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
स्तुति-आदिभिःwith hymns/praises and the like
स्तुति-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; ‘praises etc.’ (ādi-tatpuruṣa)
तुष्टम्(the deity) being pleased
तुष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; qualifies ‘देवम्’ understood: ‘pleased’
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुरुष-अणुनाwith the Puruṣa-anu (Puruṣa formula)
पुरुष-अणुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + अणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुष: ‘with the Puruṣa-anu (Puruṣa-sūkta/anu-mantra)’
समाचम्यhaving performed ācamana (sipping water)
समाचम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having sipped (ācamana)’
हृदाwith the heart/mind
हृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
देवम्the deity
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उत्थीयताम्please rise
उत्थीयताम्:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन/आह्वान)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद; honorific passive-like ending ‘-ताम्’
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha, Agni Purāṇa’s primary didactic frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Concluding worship: satisfy the deity with offerings and hymns, perform ācamana with the Puruṣa-mantra, mentally address the deity, and formally request the deity to rise—part of visarjana/transition rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pūjā-samāpti: Puruṣa-mantra Ācamana and Uttiṣṭha-sambodhana","lookup_keywords":["stuti","ācamana","Puruṣa-mantra","hṛdā smaraṇa","uttiṣṭha prabho"],"quick_summary":"After offerings and hymns, do ācamana with the Puruṣa-mantra, address the deity inwardly, and utter the formal command/request ‘Rise, O Lord’ as part of concluding/transitioning the rite."}

Alamkara Type: Sambodhana (direct address)

Concept: Integration of outer rite (dravya, stuti) with inner act (hṛdaya-sambodhana); mantra-śuddhi via ācamana before speech-act in ritual closure.

Application: Before concluding utterances, perform ācamana to reset purity; pair mental recollection with spoken formulae to avoid mechanical worship.

Khanda Section: Puja-vidhi (Deva-archana and Visarjana / Concluding rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"The priest completes offerings and hymns, sips water for ācamana while reciting the Puruṣa-mantra, then with folded hands addresses the deity and says ‘Uttiṣṭha, Prabho’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest seated then performing ācamana with small spoon, deity on altar, subtle heart-gesture indicating mental address, lamps and flower offerings, calm devotional palette","tanjore_prompt":"Tanjore, deity richly ornamented, priest with añjali mudrā after ācamana, gold leaf on vessels and halo, inscription-like ‘uttiṣṭha prabho’ motif on border","mysore_prompt":"Mysore painting, stepwise depiction: offerings and stuti, ācamana with water cup, then standing gesture inviting deity to rise, clean didactic composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined interior, priest sipping water (ācamana), attendants with offering trays, expressive hand gesture of address, delicate architectural details"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: स्तुत्यादिभिः = स्तुति-आदिभिः; स्तुत्यादिभिस्तुष्टम् = ... + तुष्टम्; ब्रूयादुत्थीयताम् = ब्रूयात् + उत्थीयताम्

Related Themes: Agni Purana 96 (samāpti/visarjana-related steps)

D
Deva (worshipped deity)
P
Puruṣa-mantra (Puruṣa-sūkta/Mantra tradition)

FAQs

It teaches a precise pūjā sequence: satisfy the deity through offerings and stuti, perform ācamana using the Puruṣa-mantra, mentally address the deity, and utter the formal instruction “utthīyatām prabho” as part of the worship’s transition/concluding protocol.

Beyond mythology, the Agni Purāṇa preserves practical liturgical manuals: step-by-step worship actions, mantra-usage, and formal ritual speech—showing it functions as a compendium of applied religious practice (pūjā-śāstra) alongside other sciences.

It emphasizes purity (ācamana), correct mantra-application, and respectful address to the deity; performing worship with proper sequence and reverence is traditionally held to make the rite efficacious and merit-bearing (puṇya), minimizing ritual faults.