Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 21

अधिवासनं नाम निर्वाणदीक्षायाम्

Adhivāsana in the Nirvāṇa-dīkṣā

प्रवर्धन इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः वरुण इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः जनान्तक इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सर्वविद्याविधता च सुखदुःखहरा दश अनन्तः पालको धीरः पातालाधिपतिस् तथा

pravardhana iti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ varuṇa iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ janāntaka iti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ sarvavidyāvidhatā ca sukhaduḥkhaharā daśa anantaḥ pālako dhīraḥ pātālādhipatis tathā

‘ปรวรรธนะ’—เป็นบทอ่านตามคัมภีร์ที่ทำเครื่องหมาย ง; ‘วรุณะ’—เป็นบทอ่านตามคัมภีร์ที่ทำเครื่องหมาย ข; ‘ชนานตกะ’—เป็นบทอ่านตามคัมภีร์ที่ทำเครื่องหมาย ง. นี่คือสิบพระนาม: ผู้กำหนดวิทยาทั้งปวง ผู้ขจัดสุขและทุกข์; และอีกทั้ง อนันตะ ปาลกะ ธีระ และเจ้าแห่งปาตาละ

pravardhanaḥPravardhana (the increaser)
pravardhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra-√vṛdh (वृध् धातु) + ana (प्रत्यय) / pravardhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (epithet)
itithus/so called
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (quotative particle)
ṅa(ms. marker: ṅa)
ṅa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (अव्यय/संकेत)
Formपुस्तकपाठ-चिह्न (manuscript marker), अव्ययवत् संकेताक्षर
cihnita-pustaka-pāṭhaḥmarked manuscript reading
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcihnita (√cih/cihn धातु-निष्पन्न क्त) + pustaka (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; संपादकीय-परिभाषा (marked manuscript reading)
varuṇaḥVaruṇa
varuṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय
kha(ms. marker: kha)
kha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपुस्तकपाठ-चिह्न (manuscript marker), अव्ययवत् संकेताक्षर
cihnita-pustaka-pāṭhaḥmarked manuscript reading
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcihnita (√cih/cihn धातु-निष्पन्न क्त) + pustaka (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संपादकीय-परिभाषा
jana-antakaḥdestroyer of people
jana-antakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (janānām antakaḥ)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय
ṅa(ms. marker: ṅa)
ṅa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (अव्यय/संकेत)
Formपुस्तकपाठ-चिह्न (manuscript marker)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥmarked manuscript reading
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcihnita (√cih/cihn धातु-निष्पन्न क्त) + pustaka (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संपादकीय-परिभाषा
sarva-vidyā-vidhatāordainer of all knowledge
sarva-vidyā-vidhatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक) + vidhātṛ/vidhatā (√dhā धातु, विधा/विधातृ-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; 'all-knowledge ordainer/arranger' (contextual epithet)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sukha-duḥkha-harāremover of pleasure and pain
sukha-duḥkha-harā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषार्थः (sukhaṃ ca duḥkhaṃ ca harati)
daśaten
daśa:
Visheshana (विशेषण/numbering)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्याशब्द (numeral)
anantaḥAnanta; the endless one
anantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pālakaḥprotector
pālakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhīraḥsteadfast; wise
dhīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pātāla-adhipatiḥlord of the netherworld
pātāla-adhipatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pātālasya adhipatiḥ)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lord Agni (traditional Agni Purana narration to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Use the enumerated protective/netherworld epithets in recitation for apotropaic protection and for mapping divine governance of pātāla realms; also notes textual-variant awareness in transmission.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ten Protective/Netherworld Names (with Manuscript Variants)","lookup_keywords":["Pravardhana","Varuṇa","Janāntaka","Pātālādhīpati","Ananta"],"quick_summary":"Presents a ten-name set including variant readings across manuscripts, culminating in titles like Ananta and Lord of Pātāla—useful for protective stotra recitation and cosmological cataloging."}

Alamkara Type: Saṅkhyā (numerical enumeration: daśa-nāma)

Concept: Cosmic administration: beings and experiences (sukha/duḥkha) are governed/removed under divine ordination; names preserve functions across textual lineages.

Application: For sādhana, treat sukha/duḥkha as transient; invoke the ‘harā’ aspect to cultivate equanimity while seeking protection in liminal spaces (night travel, thresholds).

Khanda Section: Stotra-Nama-Mahatmya (Sahasranama-style enumeration of netherworld/protective deities)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: Cosmic realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A catalog scene of netherworld guardians: Ananta/Śeṣa as the serpent foundation, with a pātāla-lord figure standing firm; manuscript leaves shown with marginal notes indicating variant readings.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: subterranean pātāla scene with nāga coils, Ananta as vast serpent, guardian deity with dhīra stance, palm-leaf manuscripts at the side with scribal marks, dramatic earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: Ananta/Śeṣa with gold-highlighted scales, pātāla-lord icon with halo, decorative manuscript motif, rich ornamentation and gold work emphasizing divine guardianship.","mysore_prompt":"Mysore: clear didactic composition—Ananta serpent base, labeled manuscript variants on palm leaves, guardian deity ‘Pālaka/Dhīra’ posture, soft shading and precise linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: underground palace of nāgas, Ananta coiled, a regal pātāla-lord, a scribe holding manuscripts with variant notes, intricate architectural detailing and subdued palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: पातालाधिपतिस् तथा → pātālādhipatiḥ tathā (स् + त → ः त). Verse contains editorial apparatus words (ङ/ख, चिह्नितपुस्तकपाठः) treated as indeclinable markers/nominal label.

Related Themes: Agni Purana 84 (stotra-nāma-mahātmya segment)

V
Varuṇa
A
Ananta (Śeṣa)
P
Pātāla

FAQs

It functions as a nāma-saṅgraha (name-catalog): reciting/remembering specific epithets—especially ‘sarva-vidyā-vidhatā’ and ‘sukha-duḥkha-harā’—is framed as protective and merit-bearing in stotra-style contexts rather than prescribing a procedural ritual.

It preserves a structured register of divine/guardian epithets alongside explicit manuscript-variant notices (pravardhana/varuṇa/janāntaka), showing the text’s cataloging impulse and its transmission history—both characteristic of the Agni Purana’s compendious style.

By attributing the removal of sukha and duḥkha and affirming guardianship (pālaka) and netherworld sovereignty (pātālādhipati), the verse presents these names as supports for protection, steadiness (dhīra-bhāva), and alleviation of karmically conditioned dualities.