Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 3

Jīrṇoddhāra-vidhāna

Procedure for Renovation / Replacement of Dilapidated Installations

सहस्रं नारसिंहेन हुत्वा तामुद्धरेद् गुरुः दारवीं दारयेद्वह्नौ शैलजां प्रक्षिपेज्जले

sahasraṃ nārasiṃhena hutvā tāmuddhared guruḥ dāravīṃ dārayedvahnau śailajāṃ prakṣipejjale

เมื่อบูชาด้วยการถวายอาหุติหนึ่งพันครั้งด้วยมนต์นารสิงห์แล้ว อาจารย์พึงยกสิ่งนั้น (วัตถุที่ตั้งไว้) ขึ้นมา; ของที่ทำด้วยไม้พึงผ่าในไฟ และของที่เกิดจากศิลาพึงทิ้งลงในน้ำ.

सहस्रम्a thousand (times/offerings)
सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); संख्यावाचक-नाम (numeral noun)
नारसिंहेनwith (the mantra/rite of) Narasiṃha
नारसिंहेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnara + siṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः (नरसिंह-सम्बन्धि)
हुत्वाhaving offered (oblations)
हुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (हु धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
ताम्that (image/thing)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
उद्धरेत्should lift out / remove
उद्धरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (हृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
दारवीम्wooden
दारवीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdāravī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषण
दारयेत्should split / break
दारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛ (दॄ/दर् धातु; दारयति)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
वह्नौin fire
वह्नौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
शैलजाम्stone-made / born of rock
शैलजाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaila + jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (शैलात् जाता = born of stone)
प्रक्षिपेत्should throw in
प्रक्षिपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣip (क्षिप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
जलेin water
जले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)

Lord Agni (in the Agni Purana’s standard narration to a sage, commonly Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Consecrated-object extraction and disposal protocol using Nārasiṃha mantra homa; material-specific neutralization (wood/fire, stone/water).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nārasiṃha-homa for uddhāra and material-wise disposal (wood vs stone)","lookup_keywords":["Nārasiṃha-mantra","sahasra-homa","uddhāra","dāru-agni","śaila-jala"],"quick_summary":"After a thousand oblations with the Nārasiṃha mantra, the guru removes the object; wooden items are consigned to fire (split/burn), while stone items are consigned to water, matching substance to purifying element."}

Concept: Mantra and element (agni/jala) cooperate to neutralize residual sacral charge; proper exit-rites preserve dharma and safety.

Application: When retiring consecrated materials, use protective homa and dispose according to substance to avoid ritual pollution and fear of pratyavāya.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-kalpa (Protective rites and consecration methods)

Primary Rasa: ugra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A homa-kunda blazing as the guru completes a thousand Nārasiṃha oblations; afterward he lifts the object out; wooden pieces are split and offered to fire, while a stone object is carried to be immersed in water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, vivid flames in the homa-kunda, Narasimha emblem above as protective presence, guru offering āhuti with ladle, assistants holding wooden pieces and a stone icon, stylized river/pond at edge of scene","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold-leaf fire and ornaments, Narasimha motif in the backdrop, guru mid-āhuti, wooden object shown being split, stone object shown near a silver-blue water band, temple pillars framing","mysore_prompt":"Mysore painting, clear step-by-step layout: homa on left, extraction center, disposal actions right (fire for wood, water for stone), fine detailing of vessels and ladles, calm didactic tone","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ritual courtyard, homa-kunda with attendants, guru in saffron/white, wooden fragments near fire, stone icon carried toward a water tank, delicate smoke and water ripples"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तामुद्धरेद् → ताम् + उद्धरेत्; दारयेद्वह्नौ → दारयेत् + वह्नौ; प्रक्षिपेज्जले → प्रक्षिपेत् + जले.

Related Themes: Agni Purana 67 (jīrṇoddhāra and saṃhāra context)

A
Agni
N
Narasimha
H
Homa
G
Guru (ritual officiant)

FAQs

It prescribes a Nārasiṃha-mantra homa of one thousand oblations, followed by handling rules for materials: wooden items are tested/cleansed by fire (splitting in fire), while stone/mineral items are treated by immersion in water.

Beyond theology, it records precise operational ritual steps—counts of oblations, role of the officiant, and material-specific procedures—showing the Agni Purana’s coverage of applied liturgy and pragmatic temple/rite technology.

A Nārasiṃha-homa is framed as a protective and purificatory act; the subsequent fire/water handling aligns the object with appropriate elemental purification, supporting auspiciousness (śuddhi) and removal of obstacles (vighna-śānti).