Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 2

Jīrṇoddhāra-vidhāna

Procedure for Renovation / Replacement of Dilapidated Installations

व्यङ्गां भग्नां च शैलाढ्यां न्यसेदन्यां च पूर्ववत् संहारविधिना तत्र तत्त्वान् संहृत्य देशिकः

vyaṅgāṃ bhagnāṃ ca śailāḍhyāṃ nyasedanyāṃ ca pūrvavat saṃhāravidhinā tatra tattvān saṃhṛtya deśikaḥ

หาก (ผัง/รูปเคารพ) บกพร่อง แตกหัก หรือหนักแน่นด้วยศิลา อาจารย์ผู้ประกอบพิธีพึงตั้งสิ่งอื่นดังเดิม; แล้ว ณ ที่นั้นตามพิธีสังหาระ (saṃhāra-vidhi) พึงรวบรวมตัตตวะทั้งหลายให้กลับคืนสู่บ่อเกิดเดิม.

व्यङ्गाम्defective / deformed (one)
व्यङ्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvyaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषण (qualifier)
भग्नाम्broken
भग्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhagnā (प्रातिपदिक; भञ्ज्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); भूतकर्मणि-विशेषण (past passive adjectival)
and
:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शैलाढ्याम्abounding in stone / rocky
शैलाढ्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaila + āḍhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (śailena āḍhyā = rich in stone/mountain)
न्यसेत्should place / deposit
न्यसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (अस्/अस्यति धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद; अर्थः—स्थापयेत्/न्यस्येत्
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
and
:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
संहारविधिनाby the method of dissolution/withdrawal
संहारविधिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaṃhāra + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (saṃhārasya vidhiḥ)
तत्रthere / in that context
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तत्त्वान्principles / elements
तत्त्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
संहृत्यhaving withdrawn / having dissolved
संहृत्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√hṛ (हृ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
देशिकःthe teacher / officiant
देशिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)

Lord Agni (in instruction to the sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purana’s ritual-technical chapters)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual decommissioning: safely dissolving an installed yantra/murti/mandala and reabsorbing invoked principles before replacement or disposal, especially when the installation is defective or damaged.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Saṃhāra-vidhi: Tattva-saṃhāra in defective/broken installations","lookup_keywords":["saṃhāra-vidhi","tattva-saṃhāra","jīrṇa-pratiṣṭhā","doṣa-bhaṅga","deśika-guru"],"quick_summary":"If an installed ritual form becomes defective or broken, the officiant performs saṃhāra-vidhi to withdraw the tattvas back into their source before re-installation or removal, preventing ritual fault (doṣa) and leakage of invoked power."}

Concept: Invoked principles (tattvas) must be ritually reabsorbed (saṃhāra) to restore ontological order before altering sacred installations.

Application: Before dismantling/repairing consecrated objects, perform formal dissolution to avoid doṣa and to maintain continuity of worship.

Khanda Section: Puja-vidhi / Tantra: Saṃhāra-vidhi (Ritual dissolution and re-absorption in worship)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru (deśika) before a shrine performs saṃhāra-nyāsa, drawing tattvas back from a damaged ritual diagram/object; assistants hold ritual vessels and lamps; the defective installation is set aside for replacement.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, deśika in white dhoti with sacred thread, performing saṃhāra-nyāsa before a small sanctum, stylized flames and lotuses, subtle tattva-symbols dissolving inward, traditional ornamental borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central guru with halo-like prabhā, gold-leaf highlights on lamps and vessels, damaged yantra/murti shown respectfully to the side, rich reds and greens, temple arch framing the saṃhāra rite","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework and soft shading, instructional composition showing hand-gestures of nyāsa and the sequence of reabsorption, labeled tattva icons subtly placed, calm sanctum interior","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtly atelier-like ritual room, guru seated on a low platform, attendants with incense and water-pot, damaged object wrapped, delicate depiction of subtle tattvas as faint concentric motifs returning to the heart-lotus"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: न्यसेदन्यां → न्यसेत् + अन्याम्; तत्त्वान् संहृत्य (anusvāra sandhi).

Related Themes: Agni Purana 67 (Jīrṇoddhāra context); Agni Purana 68 (Utsava after installation)

A
Agni
D
Deśika
T
Tattva
S
Saṃhāra-vidhi
N
Nyāsa

FAQs

It teaches saṃhāra-vidhi: how an initiated preceptor corrects or replaces an imperfect ritual installation and then performs tattva-saṃhāra—systematically withdrawing the invoked principles (tattvas) to conclude the rite without ritual fault (doṣa).

Beyond mythic narration, it preserves operational ritual technology—error-handling for damaged/defective setups and the formal closing procedure (withdrawal of tattvas). This is characteristic of the Agni Purana’s manual-like coverage of pūjā, tantra, and temple practice.

Proper dissolution (saṃhāra) prevents lingering, improperly anchored invocations and removes ritual impurity from defects or breakage, ensuring the worship concludes in purity and yields undisturbed merit (puṇya) rather than fault (doṣa).