Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 19

Chapter 63 — सुदर्शनचक्रादिप्रतिष्ठाकथनं

Procedure for Consecrating the Sudarśana Discus and Other Divine Emblems

द्विजाय पुस्तकं दत्वा फलस्यान्तो न विद्यते त्रीण्याहुरतिदानानि गावः पृथ्वीं सरस्वती

dvijāya pustakaṃ datvā phalasyānto na vidyate trīṇyāhuratidānāni gāvaḥ pṛthvīṃ sarasvatī

เมื่อถวายคัมภีร์แก่ทวิชะ ผลแห่งทานนั้นย่อมไม่มีที่สุด เขากล่าวว่าทานอันยิ่งใหญ่มีสามประการ คือ โค แผ่นดิน และสรัสวตี คือความรู้ศักดิ์สิทธิ์

dvijāyato a Brahmin
dvijāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (dative), एकवचन
pustakama book
pustakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having given’
phalasyaof the merit/result
phalasya:
Sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
antaḥend/limit
antaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
trīṇithree
trīṇi:
Viśeṣaṇa of Karta (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘atidānāni’ इति विशेषण
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ati-dānānisupreme gifts
ati-dānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootati + dāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa with उपसर्गसदृश ‘ati-’: ‘exceedingly great gifts’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा, बहुवचन
pṛthvīmthe earth
pṛthvīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sarasvatīSarasvatī (goddess/river)
sarasvatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Ethics of charity emphasizing book-gift (vidyā-dāna) as inexhaustible merit, and ranking mahādānas: cows, land, and Sarasvatī/learning.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ati-dāna / Mahā-dāna: Cows, Land, and Sarasvatī (Learning)","lookup_keywords":["pustaka-dāna","vidyā-dāna","ati-dāna","go-dāna","bhū-dāna"],"quick_summary":"Gifting a sacred book to a qualified brāhmaṇa yields endless fruit; among supreme gifts, tradition counts cows, land, and Sarasvatī—i.e., the gift/support of learning."}

Concept: Vidyā is a perpetuating gift: unlike consumables, knowledge multiplies through transmission; hence vidyā-dāna is praised as inexhaustible.

Application: Support education materially—donate texts, sponsor teaching, preserve manuscripts—alongside classic mahādānas like cows and land.

Khanda Section: Dāna-Dharma (Charity and Gifts)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor respectfully offers a wrapped manuscript to a learned brāhmaṇa; nearby are symbolic representations of the three great gifts—cow, land deed/soil, and Sarasvatī as learning.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, donor presenting manuscript to seated brāhmaṇa, cow standing calmly, a small mound of earth/land symbol, Sarasvatī motif in background, flat stylized forms and warm tones","tanjore_prompt":"Tanjore painting, manuscript gift scene with gold-embossed borders, cow adorned, symbolic land platter with soil, Sarasvatī iconography subtly behind, rich gold work emphasizing auspiciousness","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic tableau: donor, recipient brāhmaṇa, labeled icons for go-dāna, bhū-dāna, vidyā-dāna; delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, patron gifting a manuscript in a scholarly courtyard, cow tethered nearby, attendants holding a land grant scroll, refined naturalistic faces and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Dhanyasi","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: phalasyānto = phalasya + antaḥ; trīṇyāhuḥ = trīṇi + āhuḥ; atidānāni = ati + dānāni.

Related Themes: Agni Purana 63 (dāna-dharma around books and recitation)

D
Dvija
S
Sarasvatī

FAQs

It teaches dāna-vidhi in dharma: gifting a book (pustaka-dāna), and it classifies the highest forms of charity as cow-gift, land-gift, and gift of learning (Sarasvatī).

Alongside ritual and doctrinal topics, the Agni Purana also codifies practical social-religious ethics—here, a ranked typology of gifts and their karmic outcomes, linking economy (land, cattle) and education (texts/learning).

It asserts that donating a book yields inexhaustible merit, and that cows, land, and sacred learning are ‘supreme gifts’ because they sustain life, livelihood, and dharma through knowledge.