Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 4

Chapter 48 — Account of the Hymn to the Twenty-Four Forms

Caturviṁśati-mūrti-stotra-kathana

भक्त्या त्रिविक्रमः पद्मगदी चक्री च शङ्ख्यपि शङ्खचक्रगदापद्मी वामनः पातु मां सदा

bhaktyā trivikramaḥ padmagadī cakrī ca śaṅkhyapi śaṅkhacakragadāpadmī vāmanaḥ pātu māṃ sadā

ขอพระตรีวิกรมทรงคุ้มครองข้าพเจ้าตลอดกาลด้วยภักติ—พระองค์ทรงถือดอกบัว คทา จักร และสังข์ด้วย ขอพระวามนะผู้ประดับด้วยสังข์ จักร คทา และดอกบัว ปกปักรักษาข้าพเจ้าเสมอ

bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (instrumental: 'with devotion')
trivikramaḥTrivikrama
trivikramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottrivikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
padma-gadībearing lotus and mace
padma-gadī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + gadin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'lotus-(and) mace-bearer' (elliptic listing)
cakrīdiscus-bearer
cakrī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcakrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'discus-possessing'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
śaṅkhīconch-bearer
śaṅkhī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
śaṅkha-cakra-gadā-padmībearing conch, discus, mace, and lotus
śaṅkha-cakra-gadā-padmī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + padmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपदार्थ-तत्पुरुष (bearer of conch, discus, mace, lotus)
vāmanaḥVāmana
vāmanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
pātumay (he) protect
pātu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; आशीर्लिङ्गार्थे (benedictive sense)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
sadāalways
sadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Lord Agni (narrating the stotra/vidhi to Sage Vashistha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Use as a rakṣā-prayoga: recite with bhakti for personal protection, invoking Trivikrama/Vāmana with the four emblems as guardians.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Trivikrama–Vāmana Rakṣā (pātu māṃ sadā)","lookup_keywords":["Trivikrama","Vāmana","pātu","rakṣā","śaṅkha-cakra-gadā-padma"],"quick_summary":"A protective prayer asking Trivikrama/Vāmana to guard the devotee always; the deity is specified through the standard four emblems for focused invocation."}

Alamkara Type: Āśīrvāda/Prārthanā (protective benediction)

Concept: Protection arises from bhakti and remembrance; the avatāra-name (Vāmana/Trivikrama) channels the Lord’s saving agency into daily life.

Application: Recite at thresholds—before travel, sleep, or beginning rites—mentally placing the four emblems as a protective mandala around oneself.

Khanda Section: Puja-vidhi (Vishnu-stotra / Nama-mantra and protective prayer)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devotee praying for protection; Viṣṇu as Trivikrama/Vāmana appears with four emblems, radiating a protective aura.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Trivikrama/Vāmana-themed Viṣṇu with caturbhuja emblems, protective circular aura, devotee kneeling, temple interior with lamps and lotus motifs","tanjore_prompt":"Tanjore, protective Viṣṇu with gold halo and prabhāmaṇḍala, four emblems, devotee at feet with folded hands, ornate arch, gold detailing emphasizing ‘pātu’","mysore_prompt":"Mysore style, clear devotional scene with subtle gradients, Viṣṇu blessing gesture plus visible emblems, devotee under protective canopy-like aura, neat composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate prayer scene, Viṣṇu appearing in a luminous cloud with four emblems, devotee below, fine architectural framing and floral border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: शङ्ख्यपि → śaṅkhī + api (ī + a sandhi).

Related Themes: Agni Purāṇa: continuing caturviṃśati-mūrti stotra/rakṣā verses with ‘pātu’ formulations

V
Vishnu
T
Trivikrama
V
Vamana
S
Shankha (conch)
C
Chakra (discus)
G
Gada (mace)
P
Padma (lotus)

FAQs

It teaches stotra-prayoga (hymn application) for raksha (protection) by invoking Vishnu through specific epithets (Trivikrama, Vamana) and iconographic identifiers (conch, discus, mace, lotus) used in worship and protective recitation.

Alongside law, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also systematizes practical devotion—how to invoke deities through names, forms, and emblems—preserving ritual technology (mantra/stotra usage) and standardized iconography for worship.

Reciting and remembering Vishnu with bhakti and clear form-identifiers is presented as a protective, purifying act that strengthens devotion, removes fear/obstacles, and aligns the devotee with dharmic refuge in the preserver deity.