Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 17

Chapter 43 — प्रासाददेवतास्थापनम्

Installation of Deities in a Temple

बलिं दत्वा कर्मशस्त्रं टङ्कादिकमथार्चयेत् हुत्वाथ शालितोयेन अस्त्रेण प्रोक्षयेच्छिलां

baliṃ datvā karmaśastraṃ ṭaṅkādikamathārcayet hutvātha śālitoyena astreṇa prokṣayecchilāṃ

ครั้นถวายบะลีแล้ว พึงบูชาเครื่องมือการงาน เช่น สิ่วและอื่น ๆ ต่อจากนั้นเมื่อทำโหมะเสร็จ พึงประพรมศิลาด้วยน้ำข้าว (ศาลิโตยะ) โดยใช้อัสตรมนตร์เพื่อการสถาปนาให้ศักดิ์สิทธิ์।

baliman offering (bali)
balim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा-धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having given’
karma-śastramritual implement/tool
karma-śastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + śastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ṭaṅka-ādikamchisel etc. (tools)
ṭaṅka-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṭaṅka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘ādi’ = etc.
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर्य-अव्यय (then)
arcayetshould worship/honor
arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च्-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
hutvāhaving offered (oblation)
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√hu (हु-धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having offered into fire’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर्य-अव्यय (then)
śāli-toyenawith rice-water
śāli-toyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśāli (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
astreṇawith the weapon-mantra / astra
astreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
prokṣayetshould sprinkle
prokṣayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ukṣ (उक्ष्-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
śilāmthe stone slab
śilām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Lord Agni (traditional Agni Purana narration to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Consecration workflow for sacred construction/image-making: bali offering, worship of tools (chisel etc.), homa, and purification of stone by rice-water sprinkling empowered by Astra-mantra.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Karma-śastra-pūjā & Śilā-prokṣaṇa with Astra-mantra","lookup_keywords":["bali","ṭaṅka (chisel)","karmāyudha-pūjā","astra-mantra","śāli-toya prokṣaṇa"],"quick_summary":"Before working the stone, offer bali, worship the tools, perform homa, then sprinkle the stone with rice-water while applying the Astra-mantra—ritually purifying and authorizing the craft action."}

Weapon Type: Astra (mantric weapon principle)

Concept: Karma-śuddhi through mantra and upacāra: tools and materials become fit (yogya) for sacred purpose by worship and mantric protection.

Application: Adopt a disciplined pre-work rite: honor instruments, perform offerings, and ritually purify materials to reduce errors, accidents, and ritual impurity.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-vidhi (Ritual procedure for consecration and tool-worship; purification by astric sprinkling)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecration scene: bali offering placed, artisans’ tools (chisel, hammer) arranged and worshiped with flowers; homa fire burning; a priest sprinkles rice-water on a large stone while reciting Astra-mantra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: priest with kamaṇḍalu sprinkling śāli-toya on a stone, tools laid on a cloth with flowers, homa fire to the side, stylized mantra aura around the stone, warm earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted tools and vessels, priest mid-sprinkle, radiant aura around stone indicating Astra-mantra, ornate borders, deep reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: clear didactic layout—bali plate, tool-pūjā arrangement, homa kuṇḍa, and prokṣaṇa action; fine lines, labeled feel, calm palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed workshop-ritual fusion, artisans and priest, precise depiction of chisel set, rice-water sprinkling captured mid-air, architectural interior with patterned carpets."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ṭaṅkādikamathārcayet = ṭaṅka-ādikam atha arcayet; hutvātha = hutvā atha; prokṣayecchilām = prokṣayet śilām (t + ś → cch by sandhi).

Related Themes: Agni Purana pūjā-vidhi/pratiṣṭhā sequences around tool worship and prokṣaṇa; Agni Purana mantra sections describing protective mantras (astra-related)

A
Agni
A
Astra-mantra
B
Bali
H
Homa
Ṭaṅka (chisel)
Ś
Śilā (stone)

FAQs

It teaches a consecration sequence: offer bali, worship the work-implements (like chisels), perform homa, and then ritually purify/consecrate the stone by prokṣaṇa (sprinkling) with rice-water empowered by the Astra-mantra.

Alongside theology, it preserves practical ritual-technology: procedures for sanctifying materials and tools used in construction/installation, integrating mantra, homa, and purity-rites—showing the text’s coverage of applied disciplines such as Vāstu and temple praxis.

By worshipping tools and sanctifying the stone through homa and astric sprinkling, the act of construction/installation is converted into a dharmic, purified undertaking—minimizing ritual impurity and aligning the work with protective and merit-generating rites.