Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 5

Chapter 100 — द्वारप्रतिष्ठाकथनम्

Dvāra-pratiṣṭhā-kathana: Procedure for Door Consecration

रोचना रुग् वचो दूर्वा प्रासादधश् च पोटलीं प्रकृत्योदुम्बरे बद्ध्वा रक्षार्थं प्रणवेन तु

rocanā rug vaco dūrvā prāsādadhaś ca poṭalīṃ prakṛtyodumbare baddhvā rakṣārthaṃ praṇavena tu

นำโรจนา (สีเหลือง), สมุนไพรชื่อรุก, วจา, หญ้าทูรวา และส่วนหนึ่งของปราสาทธะ มาทำเป็นห่อเล็ก ๆ แล้วผูกไว้กับที่รอง/เชือกจากต้นอุทุมพร จากนั้นพกพาหรือเก็บไว้เพื่อคุ้มครอง พร้อมสวดปรณวะ (โอม)

रोचनाrocanā (yellow pigment)
रोचना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
रुक्ruc/brightness; (name of an herb/substance)
रुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वचःvaca (sweet flag)
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
दूर्वाdūrvā grass
दूर्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्रासाद-अधःbeneath the building
प्रासाद-अधः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + अधः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial) ‘below the palace/house’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-सम्बन्धक (conjunction)
पोटलीम्a pouch/bundle
पोटलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपोटली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रकृत्याwith natural (fiber/cord)
प्रकृत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
उदुम्बरेin/on an udumbara (fig) tree
उदुम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
बद्ध्वाhaving tied
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having tied/bound’
रक्षा-अर्थम्for protection
रक्षा-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (purpose adverb) ‘for protection’
प्रणवेनwith the praṇava (Oṃ)
प्रणवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-निपात (particle: ‘but/indeed’)

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Rakṣā-kalpa: preparing an apotropaic amulet packet (poṭalī) with specified herbs/minerals and empowering it with Praṇava for personal/household protection.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Praṇava-siddha Rakṣā-poṭalī with Rocanā, Vacā, Dūrvā","lookup_keywords":["rakṣā-poṭalī","rocanā","vacā","dūrvā","praṇava"],"quick_summary":"Make a small packet of protective substances, tie it with/onto udumbara support, and empower it with Oṁ for warding off harm and inauspicious influences."}

Concept: Mantra (Praṇava) + dravya (herbal/mineral) + bandhana (tying/placing) forms a complete protective technology (rakṣā) integrating sound, substance, and intention.

Application: For householders: prepare and consecrate a protective packet during vulnerable times (travel, illness-periods, new house entry), maintaining ritual cleanliness and focused recitation.

Khanda Section: Raksha-kalpa (Protective rites, amulets, and apotropaic remedies)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner assembling a small cloth packet with yellow rocanā, vacā root, dūrvā grass, and other powders; tying it with an udumbara twig/string while softly reciting Oṁ.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, close-up ritual scene: herbs and yellow pigment on banana leaf, small red cloth poṭalī being tied to an udumbara twig, practitioner with calm face, sacred thread, minimal background, bold outlines and flat colors","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold accents on ritual tray and thread, bright yellow rocanā highlighted, poṭalī tied with ornate knot, small udumbara branch rendered decoratively, devotional aura around Oṁ symbol","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: stepwise depiction—ingredients, folding cloth, tying knot, udumbara support; soft shading, neat arrangement, small Oṁ written near the mouth to indicate recitation","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed still-life of herbs and powders, artisan-like hands tying a sachet, udumbara branch with leaves, fine textile patterns, intimate indoor setting"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: प्रासादधश् = प्रासाद-अधः (visarga/ś changes in saṃhitā); प्रकृत्योदुम्बरे = प्रकृत्या + उदुम्बरे; रक्षार्थं = रक्षा-अर्थम् (अव्ययीभाव)

Related Themes: Agni Purana rakṣā-kalpa passages on yantra, dhāraṇa, and herb-based protections (same khanda context); Agni Purana mantra-prayoga sections where Praṇava is prescribed for śānti/rakṣā

A
Agni
P
Praṇava (Oṁ)
U
Udumbara
V
Vacā
D
Dūrvā

FAQs

It teaches a rakṣā-bandhana method: prepare a poṭalī (amulet packet) of specified protective herbs/substances, tie it with/onto udumbara, and empower it with the Praṇava (Oṁ) for apotropaic protection.

Alongside theology, the Agni Purana preserves practical, procedural knowledge—here, a concise manual-style recipe combining materia medica (vacā, dūrvā, rocanā) with mantra-technology (Praṇava) and ritual materials (udumbara), reflecting its wide coverage of applied religious and medicinal practice.

The act frames protection as dharmic: using pure ritual substances and invoking Oṁ aligns the practitioner with auspicious order, aiming to avert obstacles and negative influences while reinforcing faith and ritual purity.