Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 19

Chapter 342: शब्दालङ्काराः

Verbal/Sound-based Ornaments

द्वयोरावृत्तपदयोः समस्ता स्यात्समासतः असमासात्तयोर्व्यस्ता पादे त्वेकत्र विग्रहात्

dvayorāvṛttapadayoḥ samastā syātsamāsataḥ asamāsāttayorvyastā pāde tvekatra vigrahāt

เมื่อสองบาท (pāda) มีถ้อยคำซ้ำกัน ให้ถือว่าเป็น ‘สมัสตา’ (รวมเป็นสมาส) ตามกฎสมาส. แต่ถ้าเป็นแบบไม่สมาส ก็ให้ถือว่าเป็น ‘วยัสตา’ (แยกกัน); และภายในบาทเดียว จุดที่ทำวิครหะ (การแยกวิเคราะห์) อย่างชัดเจน ตรงนั้นเป็นเกณฑ์แห่งการแยก.

dvayoḥof two
dvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
āvṛtta-padayoḥof the two repeated words
āvṛtta-padayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Rootā-vṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; समासः तत्पुरुषः (āvṛttayoḥ padayoḥ)
samastācompounded/combined
samastā:
Karta (कर्ता) / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
syātwould be/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
samāsataḥby (means of) a compound
samāsataḥ:
Hetu (हेतु) / Means
TypeIndeclinable
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (ablative used adverbially): ‘by/through compounding’
asamāsātfrom non-compounding
asamāsāt:
Hetu (हेतु) / Source
TypeIndeclinable
Roota-samāsa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablative used adverbially): ‘from non-compounding’
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
vyastāseparated/arranged apart
vyastā:
Karta (कर्ता) / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootvyasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम्
pādein a quarter (of a verse)
pāde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
ekatrain one place
ekatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘in one place’)
vigrahātfrom (its) separation/analysis
vigrahāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootvigraha (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; अव्ययवत् (ablative of cause/source): ‘from analysis/separation’

Lord Agni (traditionally instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Apply samāsa vs. asamāsa and vigraha logic to decide whether repeated pāda-phrases should be treated as combined (samastā) or separated (vyastā) in yamaka/anuprāsa analysis and scansion.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Samastā vs. Vyastā in Repeated Pādas: Samāsa, Asamāsa, and Vigraha Rule","lookup_keywords":["samastā","vyastā","samāsa","vigraha","pāda repetition"],"quick_summary":"Gives a decision rule: if repeated pādas form a compound-like unity, treat as samastā; if not compounded, treat as vyastā, and within a pāda separate where explicit vigraha is intended."}

Alamkara Type: Yamaka (structural handling across pādas)

Concept: Śāstric parsing: unity vs. separation decided by samāsa and vigraha

Application: In annotation and teaching, mark compounds and their vigrahas before judging whether repetition constitutes a single ornament or multiple occurrences.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Chandas & Prosody / Pada-vyavastha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A metrical verse is written in four pādas; two pādas share repeated words. A teacher draws brackets showing 'samastā' (combined) and 'vyastā' (separated), and writes a vigraha expansion beneath one pāda.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, four horizontal pāda bands with repeated phrases, bold bracket motifs indicating samastā/vyastā, guru with stylus, palm-leaf manuscript aesthetics, limited palette and strong outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-bordered manuscript page with four pādas, ornamental brackets in gold, labels 'samastā' and 'vyastā', scholarly setting with lamps and rich textiles.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional blackboard-like panel showing pāda segmentation, compound bracket and vigraha line-by-line, precise thin lines and soft colors, teacher demonstrating parsing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scribe and scholar over a folio with four-line poem, red ink brackets for samāsa, marginal gloss for vigraha, detailed study room with books and pen-case."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: dvayorāvṛttapadayoḥ = dvayoḥ āvṛtta-padayoḥ; syātsamāsataḥ = syāt samāsataḥ; asamāsāttayorvyastā = asamāsāt tayoḥ vyastā; tvekatra = tu ekatra.

Related Themes: Agni Purana 342.18; Agni Purana 342.20

C
Chandas
S
Samasa
V
Vigraha
P
Pada

FAQs

It teaches a technical rule of Sanskrit prosody/poetics: how to classify and read repeated pādas using samāsa (compound reading) versus asamāsa (non-compound, separated reading), guided by where a vigraha (analytic split) is intended.

Beyond mythology and ritual, the Agni Purana preserves formal śāstric instruction—here, chandas and grammatical analysis—showing it functions as a compendium that also codifies literary and linguistic technique.

Correct recitation and accurate textual understanding are traditionally viewed as preserving mantra/śāstra integrity; this rule supports faultless reading and transmission, which is associated with purity of learning and merit from faithful study.