Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 29

Explanation of Abhinaya and Related Topics (अभिनयादिनिरूपणम्) — Agni Purana, Chapter 341

अयुक्तयोरिव मिथो वाच्यवाचकयोर्द्वयोः योजनायै कल्प्यमाना युक्तिरुक्ता मनीषिभिः

ayuktayoriva mitho vācyavācakayordvayoḥ yojanāyai kalpyamānā yuktiruktā manīṣibhiḥ

สำหรับสิ่งสองประการที่ไม่เกี่ยวเนื่องกันโดยตรง คือ วาจยะ (ความหมายที่ถูกกล่าว) และ วาจกะ (คำผู้กล่าว) การเชื่อมโยงที่ถูกสมมติขึ้นเพื่อให้สัมพันธ์กันนั้น บัณฑิตเรียกว่า ‘ยุกติ’ (การเชื่อมโยงเชิงเหตุผล/อรรถาธิบาย)

अयुक्तयोःof two unconnected (things)
अयुक्तयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota-yukta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √yuj धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; कृदन्तः—भूतकृदन्त (क्त) with नञ्-प्रत्यय (negation)
इवas if / like
इव:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
मिथःmutually / with each other
मिथः:
Adhikarana (अधिकरण/परस्पर-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथस् (अव्यय)
Formपरस्पर-अव्यय (reciprocal adverb)
वाच्य-वाचकयोःof the denoted and the denoter
वाच्य-वाचकयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाच्य + वाचक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः; पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootद्वि (सङ्ख्या-प्रातिपदिक)
Formसङ्ख्यावाचक; षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (common-gender usage)
योजनायैfor the connection/joining
योजनायै:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयोजना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ
कल्प्यमानाbeing posited/constructed
कल्प्यमाना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√कॢप् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/यमान), कर्मणि प्रयोग (passive sense); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; युक्तिः इति विशेषणम्
युक्तिःconnection / logical relation (yukti)
युक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उक्ताis said/declared
उक्ता:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), कर्मणि/भावे; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्तिः’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम् (predicate participle)
मनीषिभिःby the sages/thinkers
मनीषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Lord Agni (instructional narration to Vasiṣṭha, as per the common Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Hermeneutics for interpreting how a word (vācaka) is connected to its meaning (vācya) in śāstra and kāvya; used to justify intended sense when literal linkage is not obvious.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Yukti: contrived linkage between vācaka and vācya","lookup_keywords":["yukti","vācaka","vācya","śabda-artha-sambandha","nirukta"],"quick_summary":"Yukti is the interpretive rational connection posited to relate word and meaning when they appear mutually unconnected; it functions as a bridge in explanation and exegesis."}

Alamkara Type: Vakrokti (as interpretive obliqueness, via yukti in sense-connection)

Concept: Meaning is not always given; it is established by learned rational construction (yukti) connecting signifier and signified.

Application: Apply yukti in commentary, debate, and translation to justify intended sense and avoid semantic discontinuity.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vyakarana/Nirukta: semantics and the relation of word and meaning)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned paṇḍita demonstrates the conceptual bridge between a written word and its intended meaning, drawing a connecting line between ‘vācaka’ and ‘vācya’ on a palm-leaf manuscript.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, scholar in traditional attire seated with palm-leaf manuscript, two labeled glyphs ‘vācaka’ and ‘vācya’ with a luminous connecting thread ‘yukti’, earthy reds and ochres, flat iconic composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate scholar-figure with manuscript and stylus, gold-leaf halo around the concept ‘yukti’, decorative borders, rich jewel tones, symbolic linkage between word and meaning","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional tableau: scribe’s desk, palm-leaf folios, clear labels for vācaka/vācya and a neat connecting diagram ‘yukti’, delicate linework and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly library scene with a grammarian explaining semantics to students, fine calligraphy panels reading vācaka/vācya, a subtle ribbon motif joining them, detailed textiles and architecture"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वाच्यवाचकयोः → वाच्य-वाचकयोः (द्वन्द्व); युक्तिरुक्ता → युक्तिः उक्ता; अयुक्तयोरिव → अयुक्तयोः इव; वाच्यवाचकयोर्द्वयोः → वाच्य-वाचकयोः द्वयोः

Related Themes: Agni Purana 341 (Sāhitya-śāstra section on śabda-artha, vākya, vakrokti)

V
Vācya
V
Vācaka
Y
Yukti
M
Manīṣin (the learned)

FAQs

A technical principle of Sanskrit semantics/poetics: ‘yukti’ is the deliberate interpretive reasoning that links a word (vācaka) with its meaning (vācya) when the connection is not self-evident.

It shows the Agni Purana teaching not only rituals and dharma but also scholarly disciplines like vyākaraṇa and kāvya-śāstra—defining core analytical tools (yukti) used in interpretation and literary theory.

By promoting disciplined reasoning in understanding scripture and language, it supports correct comprehension (samyag-jñāna), reducing interpretive error and thereby aligning study and practice with dharma.