Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 5

अध्याय ११७ — श्राद्धकल्पः

The Procedure for Śrāddha

उपवेशयेत्त्रीन् पित्र्यादीनेकैकमुभयत्र वा एवं मातामहादेश् च शाकैर् अपि च कारयेत्

upaveśayettrīn pitryādīnekaikamubhayatra vā evaṃ mātāmahādeś ca śākair api ca kārayet

พึงจัดให้นั่งผู้แทนสามท่านเริ่มจากบรรพชนฝ่ายบิดา จะให้นั่งทีละคนหรือจัดเป็นสองแถวก็ได้. ในทำนองเดียวกันพึงจัดสำหรับตาฝ่ายมารดาและท่านอื่น ๆ ด้วย และพิธีนี้อาจกระทำได้แม้ด้วยสำรับผัก.

upaveśayetshould seat / should make sit
upaveśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√viś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); causative sense not intended here
trīnthree
trīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; संख्या-विशेषण
pitryādīnthe fathers and others (ancestral recipients)
pitryādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitryādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘पितृ-आदि’ = पितरः आदयः (those beginning with the fathers)
eka-ekameach one (separately)
eka-ekam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्त-प्रयोगः (distributive)
ubhayatrain both places / on both sides
ubhayatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootubhayatra (अव्यय)
Formअव्यय; देश/अवधि-अर्थे अव्ययम् (locative adverb)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
mātāmahānmaternal grandfathers (ancestors)
mātāmahān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
śākaiḥwith vegetables/greens
śākaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kārayetshould cause to be done / should have (it) performed
kārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, Agni Purāṇa frame narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Seating arrangement and acceptable food substitutions (including śāka/vegetable offerings) for śrāddha honoring paternal and maternal ancestor lines.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śrāddha: Seating of Pitṛs and Mātāmahas; Śāka-śrāddha option","lookup_keywords":["śrāddha","pitṛ-pāṅkti","mātāmaha","upaveśana","śāka"],"quick_summary":"Seat three representatives for the paternal line (in one or two rows), and similarly for the maternal grandfathers; the rite may be validly performed even with vegetable dishes when needed."}

Concept: Pitṛ-ṛṇa (debt to ancestors) is discharged through properly ordered offerings to both paternal and maternal lines, with allowance for practical constraints.

Application: When resources are limited or circumstances require, perform śrāddha with permissible substitutes (e.g., vegetable preparations) without abandoning the core duty.

Khanda Section: Śrāddha-vidhi (Pitṛ-kṛtya and ancestral offering rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder arranging two lines of seats for three pitṛ-representatives and three mātāmaha-representatives, with leaf-plates and simple vegetable dishes prepared for śrāddha.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, warm earthy palette, domestic śrāddha scene: yajamāna in white dhoti seating three pitṛ-brāhmaṇas and three mātāmaha-brāhmaṇas in two rows, banana-leaf plates with śāka dishes, ritual vessels, serene faces, temple-mural composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting style with gold work: central yajamāna offering respectful seating to pitṛ representatives, ornate borders, stylized banana leaves and vegetable offerings, subtle gold highlights on vessels and textiles","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework: instructional layout showing one-row vs two-row seating, labels implied by gesture, vegetable dishes on leaf plates, calm ritual interior","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed household courtyard, two neat dining rows, attendants bringing vegetable preparations, the patron directing seating with measured gesture, intricate textiles and utensils"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: upaveśayettrīn = upaveśayet trīn; pitryādīnekaikamubhayatra = pitryādīn eka-ekam ubhayatra; mātāmahādeś = mātāmahān (visarga/anusvāra sandhi in transmission); śākair api = śākaiḥ api; kārayet is causative optative of √kṛ.

Related Themes: Agni Purana 117 (Śrāddha-vidhi sections on pāṅkti, āvāhana, tarpaṇa, anna-vidhi)

P
Pitṛs
M
Mātāmaha (maternal grandfather)

FAQs

It specifies the Śrāddha protocol for seating three ancestral representatives (paternal and maternal lines), allowing either sequential seating or a two-sided arrangement, and permits vegetable-based offerings.

Alongside theology and myth, the Agni Purāṇa preserves practical dharma-ritual manuals—here, a precise procedural rule for Pitṛ rites, including options for arrangement and permissible food substitutes.

Correctly honoring both paternal and maternal ancestors through proper seating and offerings is treated as a dharmic act that supports ancestral satisfaction (pitṛ-tṛpti) and is believed to yield purification and merit for the performer.