Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 29

अध्याय ११५ — गयायात्राविधिः

Procedure for the Pilgrimage to Gayā

पृथिव्यां यानि तीर्थानि आसमुद्रात्सरांसि च फल्गुतीर्थं गमिष्यन्ति वारमेकं दिने दिने

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni āsamudrātsarāṃsi ca phalgutīrthaṃ gamiṣyanti vāramekaṃ dine dine

บรรดาตีรถะทั้งหลายบนแผ่นดิน และสระบึงทั้งปวงจนถึงมหาสมุทร ย่อมมุ่งมาสู่ฟัลคุตีรถะวันแล้ววันเล่า วันละหนึ่งครั้ง

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
यानिwhich
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आ-समुद्रात्up to the ocean
आ-समुद्रात्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय) + समुद्र (प्रातिपदिक)
Formआ (up to) + पञ्चमी (Ablative) एकवचन; ‘up to the sea’
सरांसिlakes
सरांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
फल्गु-तीर्थम्to Phalgu-tīrtha
फल्गु-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल्गु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
गमिष्यन्तिwill go
गमिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वारम्once (a time)
वारम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘time/occasion’
एकम्one
एकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
दिनेin a day
दिने:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Cultivates faith in tīrtha-centrality: motivates pilgrimage by portraying Phalgu as the daily confluence-point of all tīrthas and waters.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Phalgu as daily gathering-point of all tīrthas","lookup_keywords":["all tirthas come","Phalgu supremacy","asamudra","saramsi","daily confluence"],"quick_summary":"The verse poetically states that all earthly tīrthas and waters up to the ocean ‘arrive’ at Phalgu daily, expressing its status as a supreme confluence of sanctity."}

Alamkara Type: Atiśayokti (hyperbole) and Personification (tīrthas ‘go’/‘come’)

Concept: Sacred geography is networked; a ‘tīrtha-rāja’ can be conceived as containing the merit of many places.

Application: For limited time/resources, prioritize a reputed tīrtha-rāja pilgrimage as a dharma-efficient substitute for many journeys.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Pilgrimage and Sacred Geography)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic map-like vision: many rivers, lakes, and ocean-waters personified as streams or deities moving toward Phalgu, converging at Gayā in a daily rhythm (sunrise/sunset).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, personified rivers as graceful female figures carrying water pots, moving in procession toward Phalgu, layered landscape bands, cosmic feel with sun disc marking ‘daily’.","tanjore_prompt":"Tanjore, central Phalgu confluence with gold-highlighted waves, surrounding small vignettes of other tīrthas sending streams inward, ornate border and inscriptions.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic yet artistic: labeled rivers/lakes flowing toward Phalgu, gentle colors, instructional sacred-geography aesthetic.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic landscape from mountains to ocean, multiple waterways depicted, all subtly bending toward a central riverbank at Gayā, fine detail and cartographic charm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: Sandhi: आसमुद्रात्सरांसि = आ-समुद्रात् सरांसि. Compound: फल्गुतीर्थम् = फल्गु-तीर्थम्.

Related Themes: Agni Purana 115 (tīrtha-rāja framing)

P
Phalgu Tirtha
T
Tirthas (sacred fords)
S
Samudra (ocean)
S
Saras (lakes/ponds)

FAQs

It conveys a tīrtha-māhātmya principle: Phalgu Tīrtha is portrayed as a daily convergence-point of all other tīrthas and waters, implying that worship, bathing, or offerings there are ritually equivalent to visiting many pilgrimage sites.

By cataloging sacred geography (tīrtha networks and their relative potency), it adds a practical pilgrimage-theology layer alongside the Agni Purana’s broader subjects—ritual procedure, dharma, and other applied knowledges.

The verse asserts extraordinary puṇya and purification at Phalgu Tīrtha: access to the merit of many tīrthas is concentrated there regularly, making it a highly efficacious site for cleansing sin and accruing religious merit.

Read Agni Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App