Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 28

Chapter 10 — श्रीरामावतारवर्णनम्

Description of the Incarnation-Deeds of Śrī Rāma

ब्रह्मणा दशरथेन त्वं विष्णू राक्षसमर्दनः इन्द्रोर्चितो ऽमृतवृष्ट्या जीवयामास वानरान्

brahmaṇā daśarathena tvaṃ viṣṇū rākṣasamardanaḥ indrorcito 'mṛtavṛṣṭyā jīvayāmāsa vānarān

พระองค์คือพระวิษณุ ผู้ปราบยักษ์รากษส; พระพรหมและทศรถทรงสรรเสริญพระองค์. พระอินทร์ทรงบูชาพระองค์และโปรยฝนอมฤตให้เหล่าวานรฟื้นคืนชีพ.

ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (शब्दरूपेण), तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दशरथेनby Daśaratha
दशरथेन:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
राक्षसमर्दनःslayer of demons
राक्षसमर्दनः:
कर्ता-विशेषण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + मर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानां मर्दनः)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अर्चितःworshipped (you)
अर्चितः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) → अर्चित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे (passive/predicative)
अमृतवृष्ट्याwith a rain of nectar
अमृतवृष्ट्या:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमृतस्य वृष्टिः)
जीवयामासrevived/brought to life
जीवयामास:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + णिच् (causative) → जीवय + आस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
वानरान्the monkeys
वानरान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Lord Agni (narrating Purāṇic/Rāmāyaṇa material to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Devotional recollection of Vishnu-as-Rama’s divine support: invokes confidence in divine protection and restoration after calamity.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Indra’s amṛta-vṛṣṭi reviving the Vānara army","lookup_keywords":["amrita-vrishti","Indra honors Rama","vanara revival","rakshasa-mardana","Brahma Dasharatha praise"],"quick_summary":"Rama is identified with Vishnu, praised by Brahma and Dasharatha; Indra showers nectar to revive fallen monkeys—divine aid completing the avatara’s mission."}

Alamkara Type: Rūpaka/Utprekṣā (nectar-rain as life-restoring marvel)

Concept: Avatāra-tattva: the Supreme acts in history; devas align with dharma and sustain the righteous.

Application: Cultivate śraddhā and perseverance—aid may come through unexpected ‘amṛta’ moments after severe loss.

Khanda Section: Avatara-Charita (Ramayana Summary / Vishnu-Avatara Narratives)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rama as Vishnu-like hero receives praise; Indra in the sky releases a shower of nectar that revives fallen vanaras who rise again on the battlefield.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: layered sky with Indra on Airavata, stylized white-blue nectar rain; below, vanaras awakening; Rama radiant at center with bow; bold outlines, saturated colors, temple mural symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rama central with gold halo; Indra above with gold-embossed crown; nectar drops rendered as pearl-like beads; revived vanaras in lower band; heavy ornamentation and gold work.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces and gentle gradients; clear depiction of fallen-to-rising vanaras; Indra’s cloud bank and nectar rain; Rama calm and steady, didactic composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed battlefield ground, expressive vanaras regaining life; Indra in a cloud pavilion pouring shimmering rain; Rama as princely commander, fine textile detail and landscape depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: इन्द्रोर्चितो → इन्द्रः + अर्चितः; 'अमृतवृष्ट्या' is instrumental; 'जीवयामास' is periphrastic perfect with causative stem.

Related Themes: Agni Purana Ramayana-saṅkṣepa: war and victory episodes around these verses

B
Brahmā
D
Daśaratha
V
Vishnu
I
Indra
R
Rakshasas
V
Vānaras
A
Amṛta

FAQs

No ritual procedure is taught here; the verse conveys Purāṇic avatāra-doctrine and divine protection—Vishnu’s role as the destroyer of demonic forces and the devas’ support (Indra’s amṛta-rain) in restoring life.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s compendium style by embedding a concise Rāmāyaṇa episode within a broader multi-topic text, preserving avatāra history alongside other disciplines (ritual, polity, medicine, poetics) elsewhere in the work.

The takeaway is faith in dharma’s protection: devotion and alignment with Vishnu’s righteous cause are portrayed as life-restoring and victory-giving, while rakshasic (adharmic) forces are ultimately crushed.