Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

जातिस्मरत्वाद् उद्विग्नः संसारात् स द्विजोत्तम विहाय मातरं भूयः सालग्रामम् उपाययौ

jātismaratvād udvignaḥ saṃsārāt sa dvijottama vihāya mātaraṃ bhūyaḥ sālagrāmam upāyayau

పూర్వజన్మస్మరణ వల్ల కలతచెంది, సంసారచక్రంపై విరక్తుడై, ఓ ద్విజోత్తమా, అతడు తన తల్లినీ విడిచి మళ్లీ శాలగ్రామం వైపు బయలుదేరెను।

जातिस्मरत्वात्because of remembering former births
जातिस्मरत्वात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootजातिस्मरत्व (प्रातिपदिक: जातिस्मर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5), एकवचनम्; हेत्वर्थ (ablative of cause); समासः—तत्पुरुषः (जातिं स्मरति) + तद्धित (त्व)
उद्विग्नःdistressed, agitated
उद्विग्नः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (प्रातिपदिक; √विज्/विज्-आङ्? past participial adjective)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1), एकवचनम्; विशेषणम्
संसारात्from worldly existence
संसारात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5), एकवचनम्; अपादानार्थ (ablative: from)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1), एकवचनम्; सर्वनाम
द्विजोत्तमO best of twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
विहायhaving abandoned
विहाय:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
मातरम्mother
मातरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2), एकवचनम्
भूयःagain, further
भूयः:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरर्थक (again/further)
सालग्रामम्Śālagrāma (place)
सालग्रामम्:
कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootसालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (शाल-ग्रामः / शालानां ग्रामः; स्थापनाम्)
उपाययौwent to, approached
उपाययौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Past-life memory can ripen into dispassion, driving the soul to abandon even natural bonds and seek Viṣṇu through sacred pilgrimage and worship.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Convert painful self-knowledge into steady practice: simplify life, prioritize daily worship, and seek environments that support remembrance of God.

Vishishtadvaita: The Lord is approachable through concrete sacred media (śālagrāma), affirming Viṣṇu’s immanence and grace within the world while remaining transcendent.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: shanta

D
Dvijottama (a brāhmaṇa)
M
Mother (mātā)
Ś
Śālagrāma

FAQs

In this verse, Śālagrāma functions as a sacred refuge tied to Viṣṇu’s presence—so powerful that the protagonist abandons worldly attachments to return there for spiritual resolution.

Parāśara portrays past-life memory as producing direct disgust for repetitive worldly suffering, naturally leading to vairāgya and a decisive movement toward a Vaiṣṇava holy center.

Though Viṣṇu is not named explicitly in the line, the return to Śālagrāma implies seeking the Supreme Lord as the stable reality beyond saṃsāra, emphasizing devotion as a liberating orientation.