Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

ततश् च तत्कालकृतां भावनां प्राप्य तादृशीम् जम्बूमार्गे महारण्ये जज्ञे जातिस्मरो मृगः

tataś ca tatkālakṛtāṃ bhāvanāṃ prāpya tādṛśīm jambūmārge mahāraṇye jajñe jātismaro mṛgaḥ

తదుపరి, ఆ క్షణంలో ఏర్పడిన భావనను పొందినవాడై, తగిన స్థితిని పొందెను; జంబూద్వీప మార్గంలోని మహారణ్యంలో అతడు మృగంగా జన్మించాడు—కానీ పూర్వజన్మస్మరణ కలవాడై।

ततःthereupon
ततः:
सम्बन्ध (Discourse/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्ययम्; अपादान/क्रमसूचक (from there/thereupon)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
तत्कालकृताम्made at that time
तत्कालकृताम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् + काल + कृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2), एकवचनम्; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (तत्-काले कृत)
भावनाम्mental impression, contemplation
भावनाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2), एकवचनम्
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
तादृशीम्such, of that kind
तादृशीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2), एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with भावनाम्)
जम्बूमार्गेon the Jambū-path (region)
जम्बूमार्गे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजम्बूमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (जम्बूनां मार्गः / जम्बु-नामकः मार्गः)
महारण्येin the great forest
महारण्ये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (महद् अरण्यम्)
जज्ञेwas born
जज्ञे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
जातिस्मरःremembering former births
जातिस्मरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजातिस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1), एकवचनम्; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (जातिं स्मरति इति)
मृगःa deer
मृगः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1), एकवचनम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Dvipas

Concept: A specific mental formation at death propels the jiva into a corresponding birth, even within the human world-continent (Jambū-dvīpa).

Vedantic Theme: Atman

Application: Treat every repeated thought-pattern as future destiny-in-seed; cultivate Viṣṇu-smṛti and sattva through disciplined habits.

Vishishtadvaita: The jiva retains continuity (jātismara) across bodies, supporting the view of an enduring self dependent on the Supreme for its journey through saṃsāra.

P
Parāśara
M
Maitreya
J
Jambū-dvīpa

FAQs

This verse states that the mental impression cultivated “at that time” (bhāvanā) directly conditions the next embodiment, showing how inner fixation becomes karmic destiny.

Parāśara frames rebirth as a lawful consequence of saṁskāras: the mind’s final or dominant formation carries the jīva toward a matching birth, even in an animal form.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching presupposes a divinely upheld cosmic order—Vishnu as the supreme governor of dharma—through which karma and rebirth operate with coherence.