HomeVaraha PuranaAdhyaya 97Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 97.17 — Adhyaya 97, Shloka 17

The Glory of Rudra: The Origin of the Kapālamocana Pilgrimage Site and Rudra’s Expiatory Vow

महेश्वरं ततो गत्वा गयां पुण्यामथागमत् ॥ तत्र फल्गुकृतस्नानः पितॄन्सन्तर्प्य यत्नतः ॥

maheśvaraṁ tato gatvā gayāṁ puṇyām athāgamat || tatra phalgukṛtasnānaḥ pitṝn santarpya yatnataḥ ||

తర్వాత మహేశ్వరానికి వెళ్లి ఆయన పుణ్యక్షేత్రమైన గయకు చేరాడు. అక్కడ ఫల్గు నదిలో స్నానం చేసి, శ్రద్ధతో పితృదేవతలకు తర్పణాదులు సమర్పించి తృప్తిపరిచాడు।

महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय (महान् ईश्वरः)
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund); पूर्वक्रिया
गयाम्Gayā (holy place)
गयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पुण्याम्holy
पुण्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अथthen
अथ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/आरम्भसूचक (then/now)
अगमत्went / arrived
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
फल्गुकृतस्नानःhaving bathed in the Phalgu (river)
फल्गुकृतस्नानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल्गु-कृत-स्नान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘फल्गौ कृतं स्नानं येन सः’ (one who has bathed in Phalgu)
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन (acc. pl.)
सन्तर्प्यhaving satisfied (with offerings)
सन्तर्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तृप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive/gerund) ‘सन्तर्प्य’ = ‘सन्तर्पयित्वा’ (having satisfied)
यत्नतःcarefully, diligently
यत्नतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्नतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (with effort/carefully)

Narrator

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Phalgu (Gayā)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"At Gayā, bathe in the Phalgu and perform śrāddha/tarpaṇa to satisfy the pitṛs with careful offerings.","karmic_consequence":"Proper tarpaṇa at Gayā brings pitṛ-tṛpti and ancestral uplift; neglect implies continued pitṛ-ṛṇa (unpaid debt) and loss of the special Gayā merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"pitṛ-ṛṇa / dharma of gratitude","core_concept":"Dharma includes sustaining the unseen lineage: honoring ancestors stabilizes social and spiritual continuity.","practical_application":"Perform śrāddha with sincerity and purity; cultivate gratitude to forebears through charity, truthful living, and remembrance even beyond formal rites."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ritual Culture","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: tīrtha-kṣetra and river confluence zone

Related Themes: Varāha Purāṇa passages on śrāddha, tarpaṇa, and tīrtha-merit (tīrtha-śrāddha emphasis)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Gayā on the sandy banks of the Phalgu, the pilgrim bathes and then offers water and piṇḍa/tarpaṇa with focused reverence; subtle presence of pitṛs implied.","item_prompts":["Phalgu riverbank with sand flats","water-offering gesture (añjali)","piṇḍa offerings on leaf/plate","sacred thread, kusa grass","faint ancestral silhouettes or hovering lamps"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: broad riverbank, stylized waves; priestly ritual gestures; muted solemn palette; pitṛs suggested as translucent figures above.","tanjore_prompt":"Tanjore: ritual scene with gold accents on vessels and halos; richly detailed offering plates; sacred atmosphere with temple backdrop.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of ritual implements; calm facial expressions; soft river shimmer; emphasis on devotion and precision.","pahari_prompt":"Pahari: intimate riverside vignette; delicate linework; minimal architecture; pitṛs hinted as pale forms in the sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, dutiful, purifying","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"soft but firm, with careful articulation on ritual terms (phalgu, pitṝn, santarpya)"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
A
Ancestral Rites
C
Cultural Heritage

FAQs

Gayā and the Phalgu are central to South Asian memorial and ancestral-rite traditions; the verse is a witness to the antiquity of these associations in Purāṇic literature.

Gayā (in present-day Bihar, India) and the Phalgu/Falgu river associated with the Gayā region.

It emphasizes careful responsibility toward lineage and memory through disciplined ritual attention (yatnataḥ).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App