HomeVaraha PuranaAdhyaya 95Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 95.16 — Adhyaya 95, Shloka 16

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

तस्या हसन्त्या वक्त्रात् तु बह्व्यो देव्यॊ विनिर्ययुः । याभिर्विश्वमिदं व्याप्तं विकृताभिरनेकशः ॥

tasyā hasantyā vaktrāt tu bahvyo devyo viniryayuḥ | yābhir viśvam idaṃ vyāptaṃ vikṛtābhir anekaśaḥ ||

ఆమె నవ్వుచుండగా ఆమె ముఖమునుండి అనేక దేవతలు వెలువడ్డారు; వారి నానావిధ రూపములచేత ఈ సమస్త విశ్వము అనేక రీతులుగా వ్యాపించియున్నది।

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
हसन्त्याः(while) laughing
हसन्त्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootहस् (धातु) [शतृ-प्रत्यय]
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; agrees with ‘तस्याः’
वक्त्रात्from (her) mouth/face
वक्त्रात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative singular
तुindeed, and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle ‘but/indeed’)
बह्व्यःmany
बह्व्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबह्वी/बहु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural; modifies ‘देव्यः’
देव्यःgoddesses
देव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
विनिर्ययुःcame forth, emerged
विनिर्ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+निर्+या (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; 3rd person plural, parasmaipada
याभिःby whom/with which
याभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural (relative pronoun)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; apposition to ‘विश्वम्’
व्याप्तम्pervaded, filled
व्याप्तम्:
Kriyā-pūrakā (क्रियापूरक/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+आप् (धातु) [क्त-प्रत्यय]
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective to ‘विश्वम्’
विकृताभिःin various forms, transformed
विकृताभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवि+कृत (प्रातिपदिक; √कृ-क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural; qualifies ‘याभिः’ (goddesses)
अनेकशःin many ways
अनेकशः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/बहुत्ववाचक (adverb ‘in many ways’)

Narrator (default framework: Varāha → Pṛthivī; not explicit in verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The one Devī manifests many śaktis; multiplicity emerges from a single conscious source, pervading the cosmos—an image of śakti as immanent power.","vedantic_connection":"Non-dual/emanationist reading: the many forms are expressions (ābhāsa/śakti-vikāsa) of one supreme reality that pervades all names and forms."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology of immanence","core_concept":"The pervasion of the universe is through differentiated powers; divine agency is not distant but distributed as functional śaktis.","practical_application":"See capacities (protection, knowledge, courage) as ‘emanations’ to be invoked and cultivated rather than as isolated personal traits."}

Subject Matter: ["Cosmology","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: cosmic manifestation scene

Related Themes: 95.95.22 (laughter as trigger); 95.95.24 (iconographic details of emanated goddesses)

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the laughing mouth of the Goddess, numerous goddesses stream forth, their varied forms filling and pervading the universe.","item_prompts":["goddess laughing with radiant mouth","multiple female deities emerging as rays/figures","cosmic backdrop with stars and worlds","sense of expansion/pervasion"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Devī, from her mouth emanate multiple śaktis in rhythmic procession; layered halos; dense ornamental cosmos motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf radiance pouring from Devī’s mouth as stylized streams; multiple small goddesses with crowns; embossed cosmic arch.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant emanation with fine detailing; translucent layering of figures; soft cosmic background; emphasis on grace and multiplicity.","pahari_prompt":"Pahari style: flowing narrative—many goddesses emerging like a garland; simplified cosmic landscape; delicate colors and expressive faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled, expansive","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, widening phrasing on ‘bahvyo’ and ‘vyāptam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
Ś
Śākta Motif (descriptive)
S
Sanskrit Philology

FAQs

It records a cosmological idiom of emanation and pervasion, illustrating how Purāṇic texts articulate multiplicity of powers as expressions of a single source within mythic narration.

No geographic location is specified in this verse.

The verse is primarily cosmological rather than prescriptive; it conveys a worldview of pervasive power manifesting in multiple forms to address disorder.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App