Shloka 7

Cosmographic Ordering of the Southern and Western Quarters: Valleys, Forest-Plateaus, and Sacred Sites

तत्र चादित्यस्य देवस्य महदायतनम् । समासे मासे च भगवानवतारति सूर्यः प्रजापतिः । कालजनकं देवाऽऽदयो नमस्यन्ति । तथा च पञ्चकूटस्य कैलासस्य चान्तरे सहस्रयोजनायामं विस्तीर्णं शतयोजनं हंसपाण्डुरं क्षुद्रसत्त्वैरनाधृष्यं स्वर्गसोपानमिव भूमण्डलम् ॥७॥

tatra cādityasya devasya mahadāyatanaṃ | samāse māse ca bhagavān avatarati sūryaḥ prajāpatiḥ | kālajanakaṃ devādayo namasyanti | tathā ca pañcakūṭasya kailāsasya cāntare sahasrayojanāyāmaṃ vistīrṇaṃ śatayojanaṃ haṃsapāṇḍuraṃ kṣudrasattvair anādhṛṣyaṃ svargasopānam iva bhūmaṇḍalam ||7||

అక్కడ ఆదిత్యదేవుని మహా ఆలయం ఉంది. ఋతుసంధిలోను ప్రతి మాసములోను భగవాన్ సూర్యుడు—ప్రజాపతి—అవతరించుచున్నాడని చెప్పబడుతుంది. దేవాదులు ఆయనను కాలజనకుడిగా నమస్కరిస్తారు. ఇంకా పంచకూటము మరియు కైలాసము మధ్య భూమండలంలో ఒక ప్రాంతం ఉంది—వెయ్యి యోజనాల పొడవు, వంద యోజనాల వెడల్పు, హంసవర్ణపు తెలుపు, చిన్న జీవులకు అజేయము, భూమిపై స్వర్గసోపానంలా కనిపించేది।

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ādityasyaof Āditya (Sun)
ādityasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahat-āyatanama great shrine/temple
mahat-āyatanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘महद् आयतनम्’
samāseat the junction (of months)
samāse:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालवाचक (time-locative)
māsein the month
māse:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
avataratidescends/incarnates
avatarati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prajāpatiḥPrajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kāla-janakamthe begetter of time
kāla-janakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + janaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘कालस्य जनकः’ (as object of worship)
deva-ādayaḥthe gods and others
deva-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः आदयः’ = gods and others
namasyantibow to / worship
namasyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas (धातु: नम्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; discourse marker
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
pañcakūṭasyaof Pañcakūṭa (mountain)
pañcakūṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpañcakūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kailāsasyaof Kailāsa
kailāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
antarebetween
antare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचनरूपेण अव्ययीभूत; ‘between’
sahasra-yojana-āyāmama thousand yojanas in length
sahasra-yojana-āyāmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahasra (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सहस्रयोजन-आयाम’ = thousand-yojanas long
vistīrṇamwide/spread
vistīrṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvistīrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
śata-yojanama hundred yojanas (wide)
śata-yojanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
haṃsa-pāṇḍuramswan-white
haṃsa-pāṇḍuram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + pāṇḍura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘हंसवत् पाण्डुरम्’
kṣudra-sattvaiḥby petty beings
kṣudra-sattvaiḥ:
Karana (करण/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootkṣudra (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: ‘क्षुद्राः सत्त्वाः’
anādhṛṣyamunassailable
anādhṛṣyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-ādhṛṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-पूर्वक; ‘not assailable’
svarga-sopānama stairway to heaven
svarga-sopānam:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + sopāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वर्गस्य सोपानम्’
ivalike
iva:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
bhū-maṇḍalamthe earth-region / terrestrial sphere
bhū-maṇḍalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘भूमेः मण्डलम्’

Varāha (default dialogic frame; speaker not explicit in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology-theology","core_concept":"Time (kāla) is sacralized as Sūrya/Prajāpati’s manifestation; cosmic order is read through sacred geography","practical_application":"Contemplate daily/monthly/seasonal transitions as divine epiphanies; approach tīrtha as a pedagogy of ṛta (order) rather than mere travel"}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Cosmology (Time and Solar theology)","Heritage Sites","Pilgrimage Landscapes"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Himalayan sacred topography; sanctuary and vast luminous tract (kṣetra/varṣa-like region)

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding cosmography of directions/mountain ranges in adhyāya 80

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Himalayan sanctuary of Āditya, with gods offering homage; beyond it a swan-white, immense plateau-like expanse between Pañcakūṭa and Kailāsa, resembling a stairway rising toward heaven","item_prompts":["golden solar deity (Āditya) in a grand āyatana","devas with añjali","Himalayan peaks labeled Pañcakūṭa and Kailāsa","vast white terrain like hamsa-feather sheen","suggestion of ascending steps/terraces toward the sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Sūrya in ornate shrine, devas in symmetrical rows, cool Himalayan blues/whites, stylized stepped landscape suggesting svarga-sopāna","tanjore_prompt":"Tanjore style: embossed gold-leaf haloed Sūrya, gem-like shrine details, bright white plateau with gilded highlights, devas in rich reds/greens","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft gradients for snowy expanse, luminous Sūrya with refined ornaments, subtle devas paying homage","pahari_prompt":"Pahari style: crisp Himalayan ridgelines, pale swan-white ground, small but expressive devas, Sūrya shrine as a jewel-like focal point"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, contemplative","suggested_raga":"Sūryakānt (or Bhairav for dawn-like gravity)","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, descriptive, slightly elevated on epithets like kāla-janaka"}

C
Classical Sanskrit Literature
P
Purāṇic Geography
S
Solar Cult (Āditya/Sūrya)
H
Himalayan Sacred Topography

FAQs

The verse preserves a Purāṇic model of sacred geography in which solar worship (Āditya/Sūrya) is linked to calendrical time (kāla) and to mapped pilgrimage landscapes described with yojana-based dimensions, reflecting early medieval Indian textual cartographies.

A region described as lying ‘between Pañcakūṭa and Kailāsa’ is indicated; Kailāsa is traditionally associated with the trans-Himalayan sacred complex, while ‘Pañcakūṭa’ likely denotes a nearby multi-peaked massif/toponym attested in Purāṇic and later pilgrimage literature, though exact modern identification varies across scholarly proposals.

Rather than a direct moral injunction, the passage advances a philosophical instruction of reverent orientation toward cosmic order: Sūrya as ‘generator of time’ is honored, and the landscape is framed as a protected, elevated heritage space—implicitly encouraging respectful conduct toward sacred environments.