
Dakṣiṇa–Paścima-digvyavasthā: Giridroṇī–vanasthalī–tīrtha-varṇanam
Ancient-Geography (Purāṇic cosmography) / Sacred Ecology
ఈ అధ్యాయంలో వరాహ–పృథివీ ఉపదేశ పరంపరలో (పాండులిపి భాగంలో రుద్రోక్తంగా) దక్షిణ, పశ్చిమ దిక్కుల పురాణీయ భూవ్యవస్థను బోధనాత్మకంగా వర్ణించారు. ముందుగా దక్షిణ దిశలో పర్వత లోయలు, ఫలాలు–పక్షులతో నిండిన వనస్థలాలు, మధుర జల నదులు, కర్దమ ప్రజాపతి ఆశ్రమం చెప్పబడుతుంది. తరువాత పద్మాలతో నిండిన మహాసరోవరం, రత్నమయ మార్గం గల ప్రధాన శిఖరం, పులోమన్ పాలించే విద్యాధర నగరం, దేవ–గంధర్వులు సంచరించే మామిడి తోటలు వర్ణించబడతాయి. బిల్వస్థలీ వంటి అనేక స్థలీలు, సుగంధ వనాలు, కాలానుగుణ అవతరణ సంకేతాలతో ఆదిత్య ఆలయం/తీర్థం కూడా లెక్కించబడుతుంది. అనంతరం పశ్చిమ దిశలో ఇంధనం లేకుండానే నిత్యంగా మండే వైశ్వానర అగ్ని ప్రాంతం, అగమ్య ఫలభూములు, సరస్సులు–లోయలు, విష్ణు, శివ/ఉమాపతి, ఇంద్రుల దివ్య నివాసాలు; చివరికి మరిన్ని పీఠభూములు, ఉపవనాలు, ప్రమాదకర పర్వత ప్రాంతాల జాబితాతో భూమి పవిత్ర పర్యావరణ సమతుల్యతను సూచిస్తారు।
Verse 1
रुद्र उवाच । अथ दक्षिणदिग्व्यवस्थिताः पर्वतद्रोण्यः सिद्धाचारिताः कीर्त्यन्ते । शिशिरपतङ्गयोर्मध्ये शुक्लभूमिस्त्रिया मुक्तलतागलितपादपम् । इक्षुक्षेपे च शिखरे पादपैरुपशोभितम् । उदुम्बरवनं रम्यं पक्षिसङ्घनिषेवितम् ॥ ८०.१ ॥
రుద్రుడు పలికెను—ఇప్పుడు దక్షిణ దిశలో ఉన్న, సిద్ధులు సంచరించే పర్వతద్రోణుల వర్ణన చేయబడుచున్నది. శిశిరము మరియు పతంగము మధ్య శుక్లభూమి ఉంది; అక్కడ స్వేచ్ఛగా పెరిగిన లతాగుచ్ఛాలు వృక్షాల నుండి వేలాడుచుంటాయి. అలాగే ‘ఇక్షుక్షేప’ అనే శిఖరంపై వృక్షశోభితమై, పక్షిసమూహాలు నివసించే రమ్యమైన ఉదుంబరవనం ఉంది।
Verse 2
फलितं तद्वनं भाति महाकूर्मोपमैः फलैः ॥ तद्वनं देवयोन्योऽष्टौ सेवन्ते सर्वदैव ॥ ८०.२ ॥
ఆ వనం ఫలభారంతో వంగి ప్రకాశిస్తుంది; అందులోని ఫలాలు మహాకూర్మములంత పెద్దవిగా ఉన్నాయి. ఆ వనాన్ని దేవయోనులైన ఎనిమిది సదా సేవిస్తుంటారు.
Verse 3
तत्र प्रसन्नस्वादुसलिला बहूदका नद्यः वहन्ति । तत्राश्रमो भगवतः कर्दमस्य प्रजापतेः । नानामुनिजनाकीर्णस् तच्च शतयोजनम् एकं परिमण्डलं वनं च । तथा च ताम्राभस्य शैलस्य पतङ्गस्य चान्तरे शतयोजनविस्तीर्णं द्विगुणायतं बालार्कसदृशराजीवपुण्डरीकैः समन्ततः सहस्रपत्रैरविरलैरलङ्कृतं महत्सरः । अनेकसिद्धगन्धर्वाध्युषितम् ॥ ८०.३ ॥
అక్కడ ప్రసన్నమైన, మధురమైన జలంతో, విస్తార ప్రవాహాలున్న అనేక నదులు ప్రవహిస్తాయి. అక్కడ భగవంతుడైన ప్రజాపతి కర్దముని ఆశ్రమం ఉంది; అది అనేక మునులతో నిండివుంది; అలాగే శతయోజన పరిమాణమున్న వృత్తాకార వనం కూడా ఉంది. అలాగే తామ్రాభ పర్వతం మరియు పతంగ పర్వతం మధ్య ఒక మహాసరోవరం ఉంది—శతయోజన విస్తీర్ణం, దానికి రెండింతల పొడవు—చుట్టూ ఉదయసూర్యసమాన కాంతిగల సహస్రదళ పద్మాలు, శ్వేతపద్మాలు ఘనంగా అలంకరించి, అనేక సిద్ధులు గంధర్వులు నివసించే స్థలం।
Verse 4
तस्य च मध्ये महाशिखरः शतयोजनायामस्त्रिंशद्योजनविस्तीर्णोऽनेकधातुरत्नभूषितः तस्य चोपरि महती रथ्या रत्नप्राकारतोरणा । तस्यां महद् विद्याधरपुरम् । तत्र पुलोमानामा विद्याधरराजः शतसहस्रपरिवारः । तथा च विखाखाचलेन्द्रस्य श्वेतस्य चान्तरे सरः । तस्य च पूर्वतीरे महदाम्रवनं कनकसंकाशैः फलैरतिसुगन्धिभिर्महाकुम्भमात्रैः सर्वतश्चितम् । देवगन्धर्वादयश्च तत्र निवसन्ति ॥४॥
దాని మధ్యలో ఒక మహాశిఖరం ఉంది—శతయోజన పొడవు, ముప్పై యోజన వెడల్పు—అనేక ధాతువులు, రత్నాలతో అలంకృతం. దాని పైభాగంలో రత్నప్రాకారాలు, తోరణాలతో కూడిన విశాల రథ్య ఉంది; అక్కడ విద్యాధరుల మహానగరం ఉంది. అక్కడ పులోమా అనే విద్యాధరరాజు లక్షమంది పరివారంతో నివసిస్తాడు. అలాగే విఖాఖా మరియు శ్వేత అనే పర్వతాధిపతుల మధ్య ఒక సరస్సు ఉంది. దాని తూర్పు తీరంలో మహత్తరమైన మామిడివనం ఉంది; అది చుట్టూ అత్యంత సుగంధభరితమైన, బంగారు వర్ణంతో మెరిసే, మహాకుంభ పరిమాణపు ఫలాలతో నిండివుంది. అక్కడ దేవులు, గంధర్వులు మొదలైనవారు నివసిస్తారు.
Verse 5
सुमूलस्याचलेन्द्रस्य वसुधारस्य चान्तरे । त्रिंशद्योजनविस्तीर्णे पञ्चाशद्योजनायते ॥५॥
సుమూల అనే పర్వతాధిపతి మరియు వసుధారా మధ్య అది ముప్పై యోజన వెడల్పు, యాభై యోజన పొడవుగా విస్తరించింది.
Verse 6
बिल्वस्थली नाम । तत्र फलानि विद्रुमसंकाशानि तैश्च पतद्भिः स्थलमृत्तिका क्लिन्ना । तां च स्थलीं सुगुह्यकादयः सेवन्ते बिल्वफलाशिनः । तथा च वसुधारारत्नधारयोरन्तरे त्रिंशद्योजनविस्तीर्णं शतयोजनमायतं सुगन्धिकिंशुकवनं सदाकुसुमं यस्य गन्धेन वास्यते योजनशतम् । तत्र सिद्धाध्युषितं जलोपेतं च ॥६॥
‘బిల్వస్థలీ’ అనే స్థలం ఉంది. అక్కడి ఫలాలు విద్రుమం (పగడము) వలె కనిపిస్తాయి; అవి పడిపడటంతో నేల మట్టి తడిగా ఉంటుంది. ఆ స్థలాన్ని బిల్వఫలాహారులైన సుగుహ్యకులు మొదలైనవారు నిత్యం సేవిస్తారు. అలాగే వసుధారా మరియు రత్నధారా మధ్య సుగంధ కింశుక వనం ఉంది—సదా పుష్పితము—ముప్పై యోజన వెడల్పు, శతయోజన పొడవు; దాని సువాసన శతయోజన ప్రాంతాన్ని పరిమళింపజేస్తుంది. అక్కడ సిద్ధులు నివసిస్తారు, జలసమృద్ధి కూడా ఉంది.
Verse 7
तत्र चादित्यस्य देवस्य महदायतनम् । समासे मासे च भगवानवतारति सूर्यः प्रजापतिः । कालजनकं देवाऽऽदयो नमस्यन्ति । तथा च पञ्चकूटस्य कैलासस्य चान्तरे सहस्रयोजनायामं विस्तीर्णं शतयोजनं हंसपाण्डुरं क्षुद्रसत्त्वैरनाधृष्यं स्वर्गसोपानमिव भूमण्डलम् ॥७॥
అక్కడ ఆదిత్యదేవుని మహా ఆలయం ఉంది. ఋతుసంధిలోను ప్రతి మాసములోను భగవాన్ సూర్యుడు—ప్రజాపతి—అవతరించుచున్నాడని చెప్పబడుతుంది. దేవాదులు ఆయనను కాలజనకుడిగా నమస్కరిస్తారు. ఇంకా పంచకూటము మరియు కైలాసము మధ్య భూమండలంలో ఒక ప్రాంతం ఉంది—వెయ్యి యోజనాల పొడవు, వంద యోజనాల వెడల్పు, హంసవర్ణపు తెలుపు, చిన్న జీవులకు అజేయము, భూమిపై స్వర్గసోపానంలా కనిపించేది।
Verse 8
अथ पश्चिमदिग्भागे व्यवस्थिताः गिरिद्रोण्यः कीर्त्यन्ते । सुपार्श्वशिखिशैलयोर्मध्ये समन्ताद् योजनशतमेकेन भौमशिलातलं नित्यतप्तं दुःस्पर्शम् । तस्य मध्ये त्रिंशद् योजनविस्तीर्णं मण्डलं वह्निस्थानम् । स च सर्वकालमनिन्धनो भगवान् लोकक्षयकारी संवर्तको ज्वलते । अन्तरे च शैलवरयोः कुमुदाञ्जनयोः शतयोजनविस्तीर्णामातुलुङ्गस्थली सर्वसत्त्वानामगम्या । पीतवर्णैः फलैरावृताऽसती सा स्थली शोभते । तत्र च पुण्यो ह्रदः सिद्धैरुपेतः । बृहस्पतेस्तद्वनम् । तथा च शैलयोः पिञ्जरगौरयोरन्तरेण सरोद्रोणी ह्यनेकशतयोजनायता महद्भिश्च षट्पदोद्घुष्टैः कुमुदैरुपशोभिता ॥८॥
ఇప్పుడు పశ్చిమ దిశలో ఉన్న పర్వత లోయలు వర్ణించబడుతున్నాయి. సుపార్శ్వ మరియు శిఖి పర్వతాల మధ్య చుట్టూ వంద యోజనాల మేరకు శిలామయ భూమి నిత్యం వేడిగా ఉండి స్పర్శకు దుర్లభంగా ఉంటుంది. దాని మధ్యలో ముప్పై యోజనాల వ్యాసమున్న వృత్తాకార ప్రాంతం—అగ్నిస్థానం. అక్కడ ఇంధనం లేకుండానే సర్వకాలం జ్వలించే, లోకక్షయకారి సంభర్తక అగ్ని-రూప భగవంతుడు ప్రకాశిస్తాడు. అలాగే కుముద మరియు అంజన పర్వతాల మధ్య వంద యోజనాల వెడల్పున్న ఆతులుంగ స్థలి ఉంది; అది సమస్త జీవులకు అగమ్యం; పసుపు వర్ణ ఫలాలతో కప్పబడి శోభిస్తుంది. అక్కడ సిద్ధులు సేవించే పుణ్య హ్రదం ఉంది—అది బృహస్పతి వనం. అలాగే పింజర మరియు గౌర పర్వతాల మధ్య అనేక శత యోజనాల పొడవైన సరస్సు-లోయ ఉంది; కుముద పద్మాలతో అలంకృతమై, పెద్ద తేనెటీగల గుంపుల మ్రోగుతో నినదిస్తుంది.
Verse 9
तत्र च भगवतो विष्णोः परमेश्वरस्यायतनम् । तथा च शुक्लपाण्डुरयोऽपि महागिर्योरन्तरे त्रिंशद्योजनविस्तीर्णो नवत्यायत एकः शिलोद्देशो वृक्षविवर्जितः । तत्र निष्पङ्का दीर्घिका सवृक्षा च स्थलपद्मिनी अनेकजातीयैश्च पद्मैः शोभिता । तस्याश्च मध्ये पञ्चयोजनप्रमाणो महान्यग्रोधवृक्षः । तस्मिंश्चन्द्रशेखरोमापतिर्नीलवासाश्च देवो निवसति यक्षादिभिरीड्यमानः । सहस्रशिखरस्य गिरेः कुमुदस्य चान्तरे पञ्चाशद्योजनायामं विंशद्योजनविस्तृतमिक्षुक्षेपोच्चशिखरमनेकपक्षिसेवितम् । अनेकवृक्षफलैर्मधुरस्त्रवैरुपशोभितम् । तत्र चेन्द्रस्य महानाश्रमो दिव्याभिप्रायनिर्मितः । तथा च शङ्खकूटऋषभयोर्मध्ये पुरुषस्थलीरम्या । अनेकगुणानेकयोजनायता बिल्वप्रमाणैः कङ्कोलकैः सुगन्धिभिरुपेता । तत्र पुरुषकरसोन्मत्ता नागाद्याः प्रतिवसन्ति ॥९॥
అక్కడ పరమేశ్వరుడైన భగవాన్ విష్ణువుకు కూడా ఒక ఆలయం ఉంది. అలాగే శుక్ల మరియు పాండుర అనే మహాగిరుల మధ్య ముప్పై యోజనాల వెడల్పు, తొంభై యోజనాల పొడవు గల ఒక శిలా ప్రాంతం ఉంది; అది వృక్షరహితం. అక్కడ మట్టిలేని దీర్ఘిక (దీర్ఘ జలాశయం) ఉంది; అలాగే స్థలపద్మిని కూడా ఉంది, అనేక జాతుల పద్మాలతో శోభిస్తుంది. దాని మధ్యలో ఐదు యోజనాల పరిమాణమున్న మహా న్యగ్రోధ వృక్షం ఉంది. అక్కడ నీలవస్త్రధారి, ఉమాపతి చంద్రశేఖర దేవుడు యక్షాదులచే స్తుతింపబడి నివసిస్తాడు. సహస్రశిఖర మరియు కుముద పర్వతాల మధ్య యాభై యోజనాల పొడవు, ఇరవై యోజనాల వెడల్పు గల, ఎత్తైన శిఖరాలతో కూడిన ప్రాంతం ఉంది; అనేక పక్షులు అక్కడ సంచరిస్తాయి, అనేక వృక్షఫలాలు మరియు మధురరస ప్రవాహాలతో అది అలంకృతమై ఉంటుంది. అక్కడ ఇంద్రుని మహాశ్రమం దివ్య సంకల్పంతో నిర్మితమై ఉంది. అలాగే శంఖకూట మరియు ఋషభ మధ్య రమ్యమైన పురుషస్థలి ఉంది—అనేక గుణాలతో సమృద్ధి, అనేక యోజనాల విస్తీర్ణం, బిల్వ పరిమాణమున్న సుగంధ కంకోల వృక్షాలతో యుక్తం; అక్కడ పురుషస్పర్శతో ఉన్మత్తులైన నాగాదులు నివసిస్తారు.
Verse 10
तथा कपिञ्जलनागशैलयोरन्तरे द्विशतयोजनमायामविस्तीर्णा शतयोजनस्थली नानावनविभूषिता द्राक्षाखर्जूरखण्डैरुपेता अनेकवृक्षवल्लीभिरनेकैश्च सरोभिरुपेता सा स्थली । तथा च पुष्करमहामेघयोरन्तरे षष्टियोजनविस्तीर्णा शतायामा पाणितलप्रख्या महती स्थली वृक्षवीरुधविवर्जिता । तस्याश्च पार्श्वे चत्वारि महावनानि सरांसि चानेकयोजनानाम् । दश पञ्च सप्त तथाष्टौ त्रिंशद्विंशति योजनानां स्थल्यो द्रोण्यश्च । तत्र काश्चिन्महाघोराः पर्वतक्षयाः ॥१०॥
అలాగే కపింజల మరియు నాగ పర్వతాల మధ్య రెండు వందల యోజనాల పొడవు, వంద యోజనాల వెడల్పు గల ఒక స్థలి ఉంది; అది నానావనాలతో అలంకృతమై, ద్రాక్షా మరియు ఖర్జూర తోటలతో యుక్తమై, అనేక వృక్షలతలు మరియు అనేక సరస్సులతో సమృద్ధిగా ఉంటుంది. అలాగే పుష్కర మరియు మహామేఘ మధ్య అరవై యోజనాల వెడల్పు, వంద యోజనాల పొడవు గల, చేతి అరచేతిలా సమతలమని చెప్పబడే ఒక మహా స్థలి ఉంది; అది వృక్షవీరుధ రహితం. దాని పక్కన నాలుగు మహావనాలు మరియు అనేక యోజనాల మేర విస్తరించిన సరస్సులు ఉన్నాయి. అక్కడ పది, ఐదు, ఏడు, ఎనిమిది, అలాగే ముప్పై మరియు ఇరవై యోజనాల పరిమాణమున్న స్థలాలు మరియు లోయలు ఉన్నాయి. ఆ ప్రాంతంలో కొన్ని అత్యంత భయంకరమైన పర్వత క్షయాలు (భయానక గోతులు/కందకాలు) ఉన్నాయి.
Verse 11
దాని మధ్యలో మహాశిఖరం ఉంది—దైర్ఘ్యం శతయోజనాలు, విస్తీర్ణం త్రింశద్యోజనాలు—అనేక ధాతువులు, రత్నాలతో అలంకృతమైనది. దాని పైభాగంలో రత్నప్రాకారాలు, తోరణాలతో కూడిన మహత్తర రథ్య ఉంది; అందులో మహా విద్యాధరపురం ఉంది. అక్కడ పులోమా అనే విద్యాధరరాజు శతసహస్ర పరివారంతో నివసిస్తాడు. అలాగే విఖాఖాచలేంద్రుడు మరియు శ్వేత పర్వతం మధ్య ఒక సరస్సు ఉంది. దాని తూర్పు తీరంలో మహా ఆమ్రవనం ఉంది; కనకసమాన కాంతిగల, అత్యంత సుగంధభరిత, మహాకుంభమాత్రమైన ఫలాలతో అది నిండివుంది. దేవగంధర్వాదులు కూడా అక్కడ నివసిస్తారు।
Verse 12
సుముల అచలేంద్రుడు మరియు వసుధారా పర్వతం మధ్య ప్రాంతం త్రింశద్యోజన విస్తీర్ణం, పంచాశద్యోజన ఆయతం కలది।
Verse 13
ఆ స్థలానికి ‘బిల్వస్థలీ’ అని పేరు. అక్కడి ఫలాలు విద్రుమం (పగడము) వలె ఎర్రగా ఉంటాయి; అవి పడిపోవడంతో నేల మట్టి తడిగా మారుతుంది. బిల్వఫలభోజులైన సుగుహ్యకాదులు ఆ స్థలాన్ని సేవిస్తారు. అలాగే వసుధారా మరియు రత్నధారా మధ్య త్రింశద్యోజన విస్తీర్ణం, శతయోజన ఆయతం గల సుగంధ కింశుకవనం ఉంది; అది సదా పుష్పితమై ఉంటుంది; దాని సువాసనతో శతయోజన దూరం వరకు వాయువు పరిమళిస్తుంది. అక్కడ సిద్ధులు నివసిస్తారు, జలసమృద్ధి కూడా ఉంది।
Verse 14
అక్కడ ఆదిత్యదేవునికి మహత్తరమైన ఆయతనం (ఆలయం) ఉంది. ప్రతి మాస సమాసకాలంలో (సంధిక్షణంలో) భగవాన్ ప్రజాపతి సూర్యుడు అవతరిస్తాడు. కాలజనకుడైన ఆ దేవునికి దేవాదులు నమస్కరిస్తారు. అలాగే పంచకూటం మరియు కైలాసం మధ్య సహస్రయోజన ఆయతం, శతయోజన విస్తీర్ణం గల ఒక భూమిభాగం ఉంది; అది హంసవలె పాండురంగా, క్షుద్రసత్త్వాలకు అనాధృష్యంగా, భూమండలంపై స్వర్గసోపానంలా కనిపిస్తుంది।
Verse 15
ఇప్పుడు పశ్చిమ దిశలో ఉన్న పర్వత-ద్రోణుల వర్ణన చేయబడుతోంది. సుపార్శ్వ, శిఖీ పర్వతాల మధ్య చుట్టూ వంద యోజనాల విస్తీర్ణంలో భూమి-శిలాతలం ఉంది; అది నిత్యం తప్తమై, స్పర్శకు దుర్లభం. దాని మధ్య ముప్పై యోజనాల విస్తీర్ణంలో అగ్నిస్థాన మండలం ఉంది; అక్కడ ఇంధనం లేకుండానే భగవాన్ సంవర్తకుడు, లోకక్షయకారి, సర్వకాలం జ్వలిస్తాడు. అలాగే కుముద, అంజన అనే రెండు శ్రేష్ఠ శైలాల మధ్య వంద యోజనాల విస్తీర్ణంలో అతులుంగ స్థలి ఉంది; అది సమస్త జీవులకు అగమ్యం. పీతవర్ణ ఫలాలతో ఆవృతమై ఆ స్థలి శోభిస్తుంది. అక్కడ సిద్ధులతో కూడిన పుణ్య హ్రదం ఉంది; అది బృహస్పతి వనం అని ప్రసిద్ధం. ఇంకా పింజర, గౌర పర్వతాల మధ్య అనేక వంద యోజనాల పొడవైన సరస్సుల ద్రోణి ఉంది; పెద్ద కుముద పుష్పాలతో, షట్పదాల గుంజనతో అలంకృతమై ఉంటుంది.
Verse 16
అక్కడ పరమేశ్వరుడైన భగవాన్ విష్ణువు యొక్క ఆయతనం ఉంది. అలాగే శుక్ల, పాండుర అనే మహాగిరుల మధ్య ముప్పై యోజనాల వెడల్పు, తొంభై యోజనాల పొడవు గల ఒక శిలాప్రదేశం ఉంది; అది వృక్షరహితం. అక్కడ మట్టిలేని ఒక దీర్ఘిక (దీర్ఘ జలాశయం) ఉంది; అలాగే వృక్షాలతో కూడిన స్థలపద్మిని అనేక జాతుల పద్మాలతో శోభిస్తుంది. దాని మధ్య ఐదు యోజనాల పరిమాణం గల మహాన్యగ్రోధ వృక్షం ఉంది. అందులో చంద్రశేఖరుడు, ఉమాపతి, నీలవస్త్రధారి దేవుడు నివసిస్తాడు; యక్షాదులు ఆయనను స్తుతిస్తారు. సహస్రశిఖర కுமుద పర్వతాంతరంలో యాభై యోజనాల పొడవు, ఇరవై యోజనాల వెడల్పు గల ఎత్తైన శిఖరభూమి ఉంది; అనేక పక్షులు ఆశ్రయిస్తాయి; అనేక వృక్షఫలాలు, మధుర రసధారలతో అది అలంకృతం. అక్కడ ఇంద్రుని మహాశ్రమం ఉంది, దివ్య సంకల్పంతో నిర్మితమైనది. అలాగే శంఖకూట, ఋషభ పర్వతాల మధ్య రమ్యమైన పురుషస్థలి ఉంది; అనేక గుణాలతో, అనేక యోజనాల పొడవుతో, బిల్వ పరిమాణం గల సుగంధ కంకోల ఫలాలతో సమృద్ధిగా ఉంటుంది. అక్కడ పురుషుని కరస్పర్శతో ఉన్మత్తులైన నాగాదులు నివసిస్తారు.
Verse 17
అలాగే కపింజల, నాగ శైలాల మధ్య రెండు వందల యోజనాల పొడవు-వెడల్పుతో, వంద యోజనాల స్థలి ఉంది; అది నానావనాలతో అలంకృతమై, ద్రాక్షా, ఖర్జూర ఖండాలతో కూడి, అనేక వృక్షలతలు మరియు అనేక సరస్సులతో పరిపూర్ణంగా ఉంది. అలాగే పుష్కర, మహామేఘ పర్వతాల మధ్య అరవై యోజనాల వెడల్పు, వంద యోజనాల పొడవు గల, అరచేతి వంటి సమతలమైన ఒక మహత్తర స్థలి ఉంది; అది వృక్ష-వీరుధ రహితం. దాని పక్కన నాలుగు మహావనాలు మరియు అనేక యోజనాల విస్తీర్ణం గల సరస్సులు ఉన్నాయి. అక్కడ పది, ఐదు, ఏడు, ఎనిమిది, ముప్పై, ఇరవై యోజనాల పరిమాణం గల అనేక స్థలీలు, ద్రోణీలు ఉన్నాయి. అక్కడ కొన్ని చోట్ల అత్యంత ఘోరమైన పర్వతక్షయాలు (పర్వత ధ్వంసాలు) జరుగుతాయి.
The text’s instruction is conveyed through cosmographic description: Earth (Pṛthivī) is presented as an ordered system of protected landscapes—forests, waters, and mountain-valleys—whose sacralization (āyatanas, āśramas, divine/ṛṣi habitation) implicitly regulates human approach, access, and restraint. The chapter frames environmental abundance and danger-zones alike as parts of a balanced terrestrial design.
A calendrical marker appears in connection with the Āditya shrine: the Sun (Sūrya/Āditya Prajāpati) is said to ‘descend’ in specific months—samāsa and māsa—indicating ritual or observance timing tied to monthly cycles rather than explicit tithi lists in this excerpt.
Balance is articulated through spatial partitioning (digvyavasthā) and ecological diversification: sweet-water rivers, fertile fruit forests, fragrant groves, lotus lakes, and restricted/inaccessible zones (agamyā sthalīs; vṛkṣa-vivarjita heated stone; perpetual fire region) together form a managed Earthscape. The narrative implies stewardship by marking certain regions as sanctified, inhabited by siddhas/devas, or hazardous—thereby limiting exploitation.
The excerpt references Kardama Prajāpati (as an āśrama-holder), Puloman (as Vidyādhara-rāja with a large retinue), and divine figures whose residences structure the landscape—Viṣṇu (parama-īśvara), Śiva as Umāpati/Candraśekhara, Bṛhaspati (associated with a forest), Indra (with an āśrama), and Āditya/Sūrya (with an āyatana).