Next Verse

Varaha Purana 8.1 — Adhyaya 8, Shloka 1

Dialogue on the Ethical Limits of Subsistence and the Five Great Sacrifices

Dharmavyādha, Mātaṅga, and Prasanna

श्रीवराह उवाच । योऽसौ वसोः शरीरे तुव्याधो भूत्वा नृपस्य ह । स स्ववृत्त्यां स्थितः कालं चतुर्वर्षसहस्रिकम् ॥ ८.१ ॥

śrīvarāha uvāca | yo'sau vasoḥ śarīre tu vyādho bhūtvā nṛpasya ha | sa svavṛttyāṃ sthitaḥ kālaṃ caturvarṣasahasrikam || 8.1 ||

శ్రీవరాహుడు పలికెను—వసు అనే రాజుని శరీరంలో వ్యాధుడు (వేటగాడు)గా అయినవాడు, తన జీవికలో స్థిరంగా ఉండి నాలుగు వేల సంవత్సరాల కాలం గడిపెను।

श्री-वराहःŚrī Varāha
श्री-वराहः:
Karta (कर्ता—वक्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st), Singular; karmadhāraya honorific: ‘glorious Varāha’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता—यः…असौ)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
वसोःof Vasu
वसोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating contrast/emphasis
व्याधःa hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया—पूर्वकालनिर्देश)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having become’
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
indeed/forsooth
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
FormParticle (निपात) used for emphasis/recall
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्व-वृत्त्याम्by his own means of livelihood
स्व-वृत्त्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; tatpuruṣa: ‘by his own livelihood/means’
स्थितःremained/was established
स्थितः:
Karta (कर्ता—predicate)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था (धातु) + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle used predicatively
कालम्for a time
कालम्:
Karma (कर्म—कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; duration accusative
चतुर्-वर्ष-सहस्रिकम्(lasting) four thousand years
चतुर्-वर्ष-सहस्रिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्रिक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; tatpuruṣa: ‘of four-thousand years’ qualifying kālam

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, attentive to dharma-narrative instruction","key_question":"How does a being’s prior identity and livelihood (as a hunter in a king’s body) shape long-term dharmic standing and karmic trajectory?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A livelihood-based dharma narrative is introduced: one may remain in a chosen/assigned vocation for long periods, and conduct within that vocation becomes the ethical focus.","karmic_consequence":"Implied: stability in one’s vṛtti (livelihood) accrues results according to how that livelihood is practiced (later verses clarify restraint and duties)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-dharma (role ethics across time)","core_concept":"Long duration in a role (vṛtti) does not itself sanctify or condemn; ethical valuation depends on dharmic restraint and duty within that role.","practical_application":"Assess one’s profession by its daily conduct—harm, truthfulness, hospitality, and ritual obligations—rather than by label alone."}

Subject Matter: ["Ethics","Historical Dharma-shastra"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: itihāsa (narrative gravity)

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 8.8.2-8.8.4 (clarifying household duties, restraint, ahiṃsā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as teacher narrates a past-life/role episode: a figure living as a hunter within the body/identity of Vasu the king, marked by long years of settled livelihood.","item_prompts":["Varāha in discourse posture","listener (Bhu/earthly interlocutor) seated respectfully","hunter’s bow/quiver subtly shown","royal insignia (crown/standard) juxtaposed with hunter gear","time motif (four-thousand-year span suggested by repeated seasons or a wheel)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha with ornate jewelry and calm teaching mudrā; background with stylized forest and a faint royal emblem; flat perspective, rich reds/ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha teacher with gold-leaf halo; inset vignette of hunter-king duality (crown + bow); heavy ornamentation.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework; subdued forest scene; Varāha’s serene face; symbolic time-wheel behind the narrative figure.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical hillside-forest palette; small narrative panels showing the hunter’s routine across seasons; Varāha and listener in foreground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-narrative","suggested_raga":"Ārabhi","pace":"medium","voice_tone":"steady, explanatory, slightly grave"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a Purāṇic narrative technique: compressing long spans of time into a single verse to frame moral and karmic continuity across lifetimes or embodied states.

No explicit geographic location is named in this verse; it focuses on a character-state (as a hunter) and an extended duration of time.

The verse foregrounds continuity of conduct and livelihood (svavṛtti) across time, implying that sustained patterns of action are central to the narrative’s moral causality.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App