HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.19 — Adhyaya 75, Shloka 19

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

एते पर्वतराजानः सिद्धचारणसेविताः । तेषामन्तरविष्कम्भो नवसाहस्र उच्यते ॥ ७५.१९ ॥

ete parvatarājānaḥ siddhacāraṇasevitāḥ | teṣām antaraviṣkambho navasāhastra ucyate || 75.19 ||

ఇవి పర్వతరాజులు, సిద్ధ-చారణులచే సేవింపబడినవారు; వీరి అంతర-విష్కంభము (అంతర్గత విస్తృతి/మధ్య విరివి) తొమ్మిది వేలని చెప్పబడింది.

etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; demonstrative pronoun ‘these’
parvata-rājānaḥmountain-kings
parvata-rājānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘kings among mountains’ (mountain-kings)
siddha-cāraṇa-sevitāḥserved by Siddhas and Cāraṇas
siddha-cāraṇa-sevitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + cāraṇa (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त; √sev ‘to serve’ → PPP)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘served by Siddhas and Cāraṇas’ (instrumental/agent implied)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; genitive ‘of them’
antara-viṣkambhaḥinner diameter/span
antara-viṣkambhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक) + viṣkambha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘inner diameter/span’
nava-sāhasraḥnine thousand
nava-sāhasraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (संख्या-प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; dvigu numeral compound ‘nine-thousand’ qualifying antaraviṣkambhaḥ
ucyateis said/is called
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada; passive (कर्मणि) ‘is said/called’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Mountains are ‘royal’ and inhabited by perfected beings, presenting geography as a sacred polity; measurement (nine thousand) frames the cosmos as orderly and knowable, not chaotic.","yajna_varaha_imagery":"The attended mountains resemble ritual ‘seats’ (āsanas) for higher beings; the quantified span echoes the ritual impulse to measure and delimit sacred space.","vedantic_connection":"A cosmos populated by siddha-states suggests gradations of being; the measurable world becomes a stage for ascent (siddhi) rather than mere physical terrain."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sacred geography as moral-spiritual ecology","core_concept":"Places are not inert; they are fields of presence (siddha-sevita) and order (measured spans), encouraging reverence for cosmic structure.","practical_application":"Cultivate tīrtha-buddhi (seeing sacredness in ordered space); approach descriptions with the sense that geography encodes spiritual hierarchy and discipline."}

Subject Matter: ["Geography","Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic mountain ranges / boundary mountains

Related Themes: Varāha Purāṇa 75.75.20 (Ilāvṛta extent)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of regal mountains around the cosmic center, with Siddhas and Cāraṇas hovering/standing in attendance; a visual scale indicates ‘nine thousand’ breadth between them.","item_prompts":["multiple mountain peaks arranged symmetrically","celestial beings (Siddhas, Cāraṇas) with instruments/garlands","cosmic scale/measurement inscription","central axis implied (toward Meru)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized mountain band encircling a central space; Siddhas/Cāraṇas in rhythmic rows; decorative measurement glyphs; earthy greens with gold accents.","tanjore_prompt":"Tanjore: embossed mountain ridges with gold highlights; celestial attendants with jeweled ornaments; inscribed ‘9000’ motif in Devanāgarī as a design element.","mysore_prompt":"Mysore: fine-line mountains with atmospheric depth; delicate celestial figures; subtle annotation of distances; calm palette.","pahari_prompt":"Pahari: layered Himalayan-like ridges; floating musicians as Cāraṇas; light washes; central empty space suggesting the cosmic middle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic narration","suggested_raga":"Shankarabharanam (stately)","pace":"medium","voice_tone":"resonant, expansive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
A
Ancient Geography
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects Purāṇic cataloguing practices that combine sacred geography with cosmographic scale, preserving how premodern Sanskrit literature described landscapes and their dimensions.

No single named mountain is specified in this verse alone; it refers collectively to a set of ‘chief mountains’ mentioned in the surrounding passage, whose identification depends on the broader chapter context and parallel Purāṇic lists.

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; its philosophical emphasis lies in portraying the natural world as culturally significant terrain within a larger cosmological order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App