HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.15 — Adhyaya 49, Shloka 15

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

साधु भद्राश्व साधु त्वं भोऽगस्त्य साधु साधु ते । साधु प्रह्लाद ते साधु ध्रुव साधो महाव्रत । एवमुक्त्वा ननर्तोच्चैरगस्त्यो राजसन्निधौ ॥ ४९.१५ ॥

sādhu bhadrāśva sādhu tvaṃ bho 'gastya sādhu sādhu te | sādhu prahlāda te sādhu dhruva sādho mahāvrata | evam uktvā nanarto ccair agastyo rājasannidhau || 49.15 ||

ఇలా చెప్పి—“సాధు భద్రాశ్వా, నీవు సాధువు. ఓ అగస్త్యా, నీకు సాధు సాధు. ప్రహ్లాదా, నీకు సాధు. ధ్రువా, సాధు—ఓ మహావ్రతధారీ!”—అగస్త్యుడు రాజసన్నిధిలో ఉత్సాహంగా గట్టిగా నర్తించాడు.

sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
bhadrāśvaO Bhadrāśva
bhadrāśva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra + aśva (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (proper name)
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
tvamyou
tvam:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
agastyaO Agastya
agastya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय; पुनरुक्ति
teto you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
prahlādaO Prahlāda
prahlāda:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
teto you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
dhruvaO Dhruva
dhruva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
sādhoO good one
sādho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘O good one’
mahāvrataO great-vowed one
mahāvrata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + vrata (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः ‘great-vowed’
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
nanartadanced
nanarta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nṛt (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
uccaiḥaloud / loudly
uccaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
rāja-sannidhauin the king’s presence
rāja-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan + sannidhi (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘in the king’s presence’

Varāha (default speaker framework; explicit speaker not marked in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"krishna_connection":"Praise of Prahlāda and Dhruva foregrounds Vaiṣṇava exemplars often linked to Kṛṣṇa-bhakti genealogies of devotion."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"exemplars-of-devotion","core_concept":"Remembering and honoring paradigmatic devotees (Prahlāda, Dhruva) and vow-keepers reinforces bhakti and vrata-niṣṭhā as ideals.","practical_application":"Use narrative remembrance (smaraṇa) of great devotees to cultivate steadiness in vows and devotion; allow dharmic joy as a legitimate religious expression."}

Subject Matter: ["Courtly Narrative","Ethics","Praise / Commendation","Ritual Culture"]

Primary Rasa: hāsya

Secondary Rasa: bhakti

Type: sabha

Related Themes: Varāha Purāṇa: adjacent narrative on royal merit and sagely instruction (contextual)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agastya, after praising several revered figures by name, breaks into an exuberant dance before the king—an unexpected, joyous court spectacle.","item_prompts":["Agastya dancing","king seated watching","court attendants","gesture of blessing/praise","scroll or rosary (sage attribute)","audience astonishment/joy"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic dancing sage with flowing saffron cloth; expressive hand mudrās; king and courtiers in profile; rhythmic composition with temple-like motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: dancing Agastya centered with gold halo; ornate court setting; gold embossing on garments and pillars; king in rich attire; celebratory symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: graceful movement captured with fine lines; subtle expressions; polished floor reflections; balanced court architecture.","pahari_prompt":"Pahari: animated miniature with lively posture; bright textiles; king under canopy; attendants reacting; minimal background with decorative borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"exuberant, celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast","voice_tone":"animated, rising cadence culminating in a rhythmic flourish to match ‘nanaṛta’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
C
Cultural Heritage

FAQs

The verse reflects a Purāṇic courtly setting where sages and exemplary figures are publicly commended; it preserves cultural memory of royal assemblies as venues for ethical affirmation and performative expression.

No specific geographic site is named in this verse; the setting is described generally as the royal presence (rājasannidhau), i.e., a king’s court.

The repeated commendation “sādhu” foregrounds approval of virtuous conduct and steadfast observance (mahāvrata), presenting ethical exemplarity as worthy of public recognition.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App