Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 216.11 — Adhyaya 216, Shloka 11

The Sacred Account of Gokarṇa, Śṛṅgeśvara, and Related Tīrthas

तीर्थयात्रां पुरस्कृत्य प्रदक्षिण्यं च चक्रतुः ॥ फलान्निर्दिश्य तीर्थानां तथा क्षेत्रफलṃ महत्

tīrthayātrāṃ puraskṛtya pradakṣiṇyaṃ ca cakratuḥ || phalānnirdiśya tīrthānāṃ tathā kṣetraphalaṃ mahat

తీర్థయాత్రను ముందుంచి వారు ఇద్దరూ ప్రదక్షిణ చేసిరి; మరియు తీర్థఫలములను సూచించి, అలాగే క్షేత్రమునుండి కలుగు మహత్తర పుణ్యఫలమును కూడా వివరించెను॥

तीर्थयात्राम्pilgrimage to sacred places
तीर्थयात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ-यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थस्य यात्रा)
पुरस्कृत्यhaving put first / having undertaken
पुरस्कृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having placed in front / having made foremost’
प्रदक्षिण्यम्circumambulation
प्रदक्षिण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चक्रतुःthey two did / performed
चक्रतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
फलानिfruits/results
फलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
निर्दिश्यhaving pointed out
निर्दिश्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिर् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having indicated/assigned’
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
क्षेत्रफलम्the fruit of the holy place
क्षेत्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्षेत्रस्य फलम्)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘क्षेत्रफलम्’)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructs about tīrtha-yātrā and pradakṣiṇā, guiding Bhu-devī (and listeners) toward pilgrimage-centered merit."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the proper practice and fruit of tīrtha-yātrā and pradakṣiṇā, and how do kṣetras confer great merit?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"None","parikrama_context":"Explicit: pradakṣiṇā (circumambulation) performed with tīrtha-yātrā foregrounded","krishna_connection":"General Mathurā-maṇḍala framing can foreshadow Kṛṣṇa-līlā geography, but this verse itself states pilgrimage merit rather than Kṛṣṇa narrative."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Prioritize tīrtha-yātrā and perform pradakṣiṇā; understand and follow the stated fruits of tīrthas and kṣetras as a dhārmic practice.","karmic_consequence":"Observance yields ‘mahat kṣetra-phala’ (great merit); neglect implies loss of accrued puṇya-opportunity (implicit)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as teacher of Earth frames pilgrimage as cosmic re-alignment: circumambulation mirrors the orderly revolution of cosmos around the divine center; kṣetra-phala is the ritual-ethical ‘yield’ of moving in harmony with that center.","yajna_varaha_imagery":"Pradakṣiṇā as a living yajña-cakra (ritual circuit); tīrthas as ‘crossing points’ akin to ritual transitions; kṣetra as stabilized vedi where merit ‘accumulates’.","vedantic_connection":"External pradakṣiṇā supports internal turning of awareness toward the Self/Lord as center; karma-yoga sanctified by right intention and śraddhā."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of pilgrimage","core_concept":"Sacred geography is ethically operative: right movement (yātrā, pradakṣiṇā) with understanding of tīrtha-phala generates transformative puṇya.","practical_application":"When visiting holy sites: begin with tīrtha-bathing/visit, perform clockwise pradakṣiṇā with recollection, and dedicate the merit (saṅkalpa/īśvara-arpana)."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: pilgrimage circuit / holy sites

Related Themes: Varāha Purāṇa (Mathurā-māhātmya sections emphasizing parikramā and tīrtha-phala)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha instructs about pilgrimage: two devotees (or paired figures) undertake pradakṣiṇā around a sacred site after prioritizing tīrtha-yātrā, while the fruits of various tīrthas and the great kṣetra-merit are indicated.","item_prompts":["Varāha in teaching posture","two figures performing clockwise circumambulation","tīrtha (water/ghāṭa) and a shrine/temple marker","scroll/inscription motif listing ‘phala’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as divine teacher at one side; a circular pradakṣiṇā path around a small shrine and tīrtha pool; rhythmic procession of two pilgrims; rich vegetal borders suggesting sacred landscape.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Varāha with gold-leaf halo and ornaments; temple/shrine with embossed gold; two pilgrims on a circular path; water-tīrtha rendered with turquoise and gold accents.","mysore_prompt":"Mysore style: refined Varāha figure with gentle teaching gesture; subtle depiction of clockwise movement; elegant temple architecture; calm devotional palette.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative vignette with Varāha speaking; two pilgrims circling a small hill-shrine near a river/kuṇḍa; light, airy landscape evoking a parikramā route."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional and devotional","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, authoritative, reassuring"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
S
Sacred Geography
P
Pilgrimage Studies

FAQs

It reflects a Purāṇic cataloging style where pilgrimage (tīrtha-yātrā), ritual movement (pradakṣiṇā), and the concept of accrued merit (phala) are framed as part of sacred-geographic discourse.

No single location is named in this verse; it introduces tīrthas and kṣetras as categories, preparing for a specific site narrative later in the chapter.

A philosophical instruction emphasizing disciplined movement through sacred landscapes—pilgrimage and circumambulation—presented as culturally valued practices with articulated outcomes (phala).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App