Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 215.2 — Adhyaya 215, Shloka 2

Description of the Māhātmya of Gokarṇeśvara and Jaleśvara (Śaileśvara) in the Śleṣmātaka Forest

तत उत्थाय ते देवाः सर्व एव शिलोच्चयात्॥ विहायसा ययुः शीघ्रं तेनैव सह नन्दिना॥

tata utthāya te devāḥ sarva eva śiloccayāt || vihāyasā yayuḥ śīghraṁ tenaiva saha nandinā

అప్పుడు ఆ దేవతలందరూ ఆ పర్వతశిఖరంనుండి లేచి, అదే నందితో కలిసి, ఆకాశమార్గంలో వేగంగా వెళ్లారు।

ततःthen
ततः:
Temporal (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having risen’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
एवindeed/just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
शिलोच्चयात्from the heap/mound of rocks
शिलोच्चयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशिलोच्चय (प्रातिपदिक) [शिला + उच्चय]
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (शिलानाम् उच्चयः)
विहायसाthrough the sky / by air
विहायसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्ययप्रयोग
तेनwith him/with that one
तेन:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
सहwith
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय
नन्दिनाwith Nandin
नन्दिना:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Brahmā (continuing narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative-ethics","core_concept":"Right action follows resolve: rise, depart, and proceed swiftly when dharmic purpose is clear.","practical_application":"When a worthy aim is chosen (seeking the divine, serving dharma), avoid delay; align with proper guidance (symbolized by Nandin)."}

Subject Matter: ["Mythic Travel","Sacred Geography (movement toward a site)","Narrative Transition"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic travel corridor (ākāśa-mārga)

Related Themes: Continuation of the devas’ search-journey leading into multi-loka wandering (215.3.0).

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dynamic departure scene: the gods rise from a rocky summit and fly swiftly through the sky, with Nandin leading/accompanying.","item_prompts":["mountain peak with rocky textures","group of devas in flight","Nandin (bull) prominent","wind-swept scarves/garlands indicating speed","cloud layers and directional motion lines"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, bold silhouettes of flying devas, Nandin rendered with stylized musculature, dramatic cloud bands, strong motion implied by angled composition.","tanjore_prompt":"Tanjore, central Nandin with gold ornament, devas arranged in ascending diagonal, gilded cloud motifs, rich jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore, graceful airborne figures with soft shading, detailed Nandin with gentle expression, subtle sky gradient.","pahari_prompt":"Pahari, lively procession across a pale sky, small detailed figures, rhythmic cloud curls, mountain rendered in layered washes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"brisk, transitional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium-fast","voice_tone":"energetic, lightly percussive consonants to convey speed"}

P
Purāṇic Literature
A
Ancient Geography
P
Pilgrimage Narratives
C
Classical Sanskrit

FAQs

It exemplifies the Purāṇic narrative technique of compressing long-distance movement into a single verse, bridging mythic action with site-description sections.

The departure is from a “mountain peak” (śiloccaya), not named; the destination is implied by the chapter’s māhātmya heading (Gokarṇeśvara–Jaleśvara).

The verse models coordinated community action under guidance (Nandin), emphasizing orderly pursuit of a shared objective.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App