Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

तस्य पुत्रो मिथिर्नाम जननाज्जनकोऽभवत् ॥ तस्य रूपवती नाम पत्नी प्रियहिते रता ।

tasya putro mithir nāma jananāj janako 'bhavat || tasya rūpavatī nāma patnī priyahite ratā

అతని కుమారుడు ‘మిథి’ అను పేరుగలవాడు; అతని జననమునుబట్టి అతడు ‘జనక’ అని ప్రసిద్ధుడయ్యెను. అతని భార్య ‘రూపవతి’ అనే నామముగలది; ఆమె ప్రియమూ హితమూ అయిన కార్యములలో నిమగ్నమై ఉండెను.

तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (pronoun)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मिथिःMithi (proper name)
मिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमिथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
नामby name / named
नाम:
Visheshana (विशेषण/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), नाम-निर्देशक (appositive particle)
जननात्from birth
जननात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootजनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन
जनकःJanaka (proper name)
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभवत्became / was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
रूपवतीRūpavatī (proper name)
रूपवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
नामnamed
नाम:
Visheshana (विशेषण/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नाम-निर्देशक
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रियहितेin what is dear and beneficial (to him)
प्रियहिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रियहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; समासः कर्मधारयः (प्रियं च हितं च = priyam+hitam)
रताdevoted / engaged
रता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally)

Yama (Dharmarāja)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"householder ethics / social ideals","core_concept":"Gṛhastha harmony: ‘priya-hita’ (what is both pleasing and beneficial) as a dharmic criterion in marital and social conduct.","practical_application":"In family life, choose speech and action that unite affection with welfare; cultivate mutual support as a dharma-practice."}

Subject Matter: ["Ethics","History (Legendary Genealogy)","Social Ideals"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: dynastic/royal household

Related Themes: Varāha Purāṇa 208.27 (Nimi introduced); Varāha Purāṇa 208.29+ (implied continuation of the narrative about the woman and the lineage)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Genealogical portrait: Mithi (Janaka) with his wife Rūpavatī, depicted as graceful and attentive, embodying affectionate-beneficial devotion.","item_prompts":["royal couple seated together","Rūpavatī with elegant attire and composed expression","symbols of household dharma (lamp, offering tray, sacred thread, attendants)","inscription-like label ‘Mithi/Janaka’ to suggest etymology"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized royal couple with bold contours; Rūpavatī’s ornaments and sari borders emphasized; domestic ritual items simplified and iconic.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halos and ornate arch; richly jeweled Rūpavatī; royal couple framed like a devotional portrait; embossed gold on jewelry and throne.","mysore_prompt":"Mysore: delicate, realistic textiles; soft facial expressions; intimate palace interior; fine ornament detail without excess.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical couple scene with pastel palette; decorative floral motifs; gentle intimacy; minimal architecture and a hint of landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm, genealogical, gently affectionate","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, even, narrative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Genealogy
H
Householder Ethics

FAQs

It links naming and epithet (Janaka) to lineage memory, reflecting how Purāṇic texts encode cultural history through genealogical narration.

The verse implies the Mithilā-associated lineage via the name Mithi, though the place-name itself is not explicitly stated here.

It commends orientation toward priya-hita—balancing affection and welfare—as a household virtue.