HomeVaraha PuranaAdhyaya 2Shloka 68
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 2.68 — Adhyaya 2, Shloka 68

Cosmogony and the Ninefold Creation: Rudra’s Origin and the Prelude to the Sāvitrī–Veda Narrative

ततः पृष्टा मया देवी सा कुमारी कथं मम । वेदाः नष्टा ममाचक्ष्व भद्रे तन्नाशकारणम् ॥ २.६७ ॥

tataḥ pṛṣṭā mayā devī sā kumārī kathaṃ mama | vedā naṣṭā mamācakṣva bhadre tannāśa-kāraṇam || 2.67 ||

అప్పుడు నేను ఆ దేవిని అడిగితిని—“హే భద్రే, నీవు ఆ కన్య నా తో ఎలా సంబంధమై ఉన్నావు? నా వేదములు నశించిపోయినవి; వాటి నాశకారణమును నాకు చెప్పుము.”

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then/thereafter’
पृष्टाasked
पृष्टा:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त, past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having been asked’
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (करण), एकवचन — ‘by me’
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the goddess’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘she/that (one)’
कुमारीmaiden
कुमारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘maiden/virgin girl’ (apposition to सा)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्न/क्रियाविशेषण) — ‘how?’
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — ‘of me/my’
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘Vedas’
नष्टाःlost
नष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त, past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘lost/vanished’ (predicate of वेदाः)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — ‘my/of me’
आचक्ष्वtell (me)
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘tell/declare’
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन — ‘O auspicious one’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘that’ (qualifying कारणम्)
नाशकारणम्cause of (their) loss
नाशकारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश + कारण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नाशस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘cause of destruction/loss’

Pṛthivī (Inquirer; default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"burdened","key_question":"कथं सा कुमारी मम (भूमेः) सम्बन्धिनी? वेदाः कुतो नष्टाः, तन्नाशस्य कारणं किम्?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"वेद-नाश-प्रश्नः ‘धर्म-आधार’ क्षयस्य ब्रह्माण्डीय-संकटं सूचयति; भूमिः (धारण-शक्ति) वेदेन (ज्ञान-धर्म) सह अविनाभावेन स्थितेति वैष्णव-पुराणेषु भावः।","yajna_varaha_imagery":"वेद-हानिः = यज्ञ-प्रवृत्तेः क्षयः; तदुद्धारः (आगामि) = यज्ञ-वराह-भावस्य कार्य-भूमिः।","vedantic_connection":"श्रुति (वेद) = प्रमाण-स्वरूप; तस्य लोपः = अविद्या-प्राबल्यं; प्रश्न-रूपेण ‘ज्ञानोद्धार’ आरम्भः।"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology-of-scripture","core_concept":"वेदाः धर्मस्य मूलम्; तेषां नाश-कारण-ज्ञानं पुनरुद्धारस्य प्रथमं सोपानम्—प्रश्नः एव ज्ञानमार्गस्य द्वारम्।","practical_application":"श्रुति-स्मृति-रक्षणे प्रवृत्तिः, अध्ययन-श्रवण-परम्परा पोषणम्; धर्म-क्षये कारण-विश्लेषणं कृत्वा प्रायश्चित्त/सत्कर्म-प्रवर्तनम्।"}

Subject Matter: ["Textual transmission","Knowledge loss","Cosmology"]

Primary Rasa: jijñāsā (śānta-anuprāṇa)

Secondary Rasa: karuṇa

Type: cosmological-dialogue space

Related Themes: Varaha Purana 2.2.63-66 (lead-up: abduction and theophany)

Visual Art Cues: {"scene_description":"भूमि-देवी (देवी) प्रश्नकर्त्री रूपेण; ‘भद्रे’ इति सम्बोधनयुक्तं संवाद-दृश्यं—वेद-नाश-कारणं पृच्छति।","item_prompts":["Bhu Devi with earth-toned complexion or globe motif","gesture of inquiry (anjali or raised hand)","scrolls/palm-leaf manuscripts symbolizing Vedas","concerned expression","dialogue partner listening attentively"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural; Bhu Devi seated, earth-green and ochre palette, holding lotus; palm-leaf manuscripts nearby; expressive questioning mudra; sacred calm background.","tanjore_prompt":"Tanjore; Bhu Devi with gold-leaf ornaments, manuscripts rendered with embossed gold borders; strong frontal icon-like composition emphasizing inquiry.","mysore_prompt":"Mysore; soft, devotional portrait of Bhu Devi asking a question, fine jewelry, manuscripts and lotus, gentle shading.","pahari_prompt":"Pahari; intimate dialogue scene under a pavilion, Bhu Devi with lotus and manuscript bundle, delicate landscape backdrop, emotive questioning gaze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring and grave","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"clear, interrogative emphasis on ‘वेदाः नष्टाः… कारणम्’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative strategy: framing doctrinal or cultural memory (e.g., the Vedas) through a dialogue that addresses perceived loss and its causes, which is relevant to the history of textual transmission and authority in Sanskrit literature.

No geographic location is named in this verse fragment; it functions as a dialogic transition into an explanation rather than a site-description passage.

The verse foregrounds epistemic responsibility: it models inquiry into the causes of knowledge-loss and urges accountable explanation rather than passive acceptance.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App