Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.72 — Adhyaya 176, Shloka 72

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

वराहः संस्थितः साक्षात्पुराणं येन सूचितम् ॥ पृथिव्याः सर्वसन्देहान् स्फोटयामास योऽव्ययः

varāhaḥ saṃsthitaḥ sākṣāt purāṇaṃ yena sūcitam || pṛthivyāḥ sarvasaṃdehān sphoṭayāmāsa yo'vyayaḥ

వరాహుడు సాక్షాత్తుగా నిలిచెను; ఆయనద్వారానే ఈ పురాణం సూచింపబడెను. ఆ అవ్యయుడు భూమి యొక్క సమస్త సందేహాలను ఛేదించాడు।

वराहःVarāha (the Boar-incarnation)
वराहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
संस्थितःstood / established
संस्थितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
साक्षात्directly / manifestly
साक्षात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/प्रत्यक्षतावाचक (adverb: directly, manifestly)
पुराणम्the Purāṇa (ancient lore/text)
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अत्र कर्मपदम् (object)
येनby whom / by which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; सम्बन्धक
सूचितम्was indicated / taught
सूचितम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootसूच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; 'पुराणम्' इति कर्मणः विशेषणम्
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
सर्व-सन्देहान्all doubts
सर्व-सन्देहान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
स्फोटयामासburst open / dispelled
स्फोटयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोट् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम् (Active), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्

Varāha (contextual default; speaker not explicitly marked in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None (Varāha ‘present in person’ is stated, without anatomical description).","earth_interaction":"He dispels Bhū’s doubts—teaching/clarifying the Purāṇa’s meaning and dharma to Earth."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious (implied by ‘doubts’ being shattered)","key_question":"How should Bhū (and beings upon her) understand dharma/tīrtha/ritual truth as taught in this Purāṇa?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as revealed teacher: the avatāra is not only rescuer but also pramāṇa-giver—authorizing Purāṇic knowledge that resolves existential and dharmic uncertainty.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Removal of saṃśaya (doubt) is a classic mark of right knowledge (jñāna); the ‘avyaya’ indicates the unchanging ground of truth that stabilizes changing cosmology and ethics."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology / scriptural authority","core_concept":"Divine instruction resolves doubt; Purāṇic teaching is positioned as a means to certainty in dharma and cosmology.","practical_application":"Approach dharma with śraddhā and inquiry; use scripture-guided reasoning to remove confusion, seeking competent instruction (upadeśa)."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: dialogic/revelatory space

Related Themes: Varāha Purāṇa: recurring Bhū-Varāha saṃvāda structure (general)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha present as a divine instructor, with Bhū (Earth-goddess) attentive; a palm-leaf manuscript or radiant ‘Purāṇa’ symbol emanates as doubts shatter like darkness dispersing.","item_prompts":["Varāha as teacher","Bhū Devī seated/listening","radiant manuscript/scroll","shattered dark clouds labeled ‘saṃśaya’","calm sacred setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal, iconic Varāha with ornate jewelry; Bhū Devī in graceful posture; a glowing manuscript motif between them; strong outlines and warm palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha with heavy gold ornaments; Bhū Devī with lotus; gold-leaf halo; manuscript rendered as gem-like plaque of light.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly dialogue scene; soft gradients; manuscript glow subtle; emphasis on serene faces and hand-gestures (mudrā).","pahari_prompt":"Pahari: intimate hillside pavilion scene; Varāha and Bhū in conversation; stylized clouds breaking to reveal clear sky (doubt dispelled)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calmly authoritative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, instructive, reassuring"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Hermeneutics

FAQs

It reflects a common Purāṇic self-referential style: the text legitimizes its instruction by presenting the deity as directly present and as the clarifier of doctrinal uncertainty.

No geographic location is specified in this verse.

The ethical thrust is epistemic: doubts are to be resolved through disciplined inquiry and authoritative teaching within the narrative framework.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App