Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 171.44 — Adhyaya 171, Shloka 44

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

व्रीडायुतो निमग्नोऽयं निश्चितं मकरालये ॥ पितुरस्य वयं सर्वे पुत्रवद्विचरामहे ॥

vrīḍāyuto nimagno ’yaṃ niścitaṃ makarālaye || pitur asya vayaṃ sarve putravad vicarāmahe ||

లజ్జతో కూడిన వాడు నిశ్చయంగా మకరాలయమైన సముద్రంలో మునిగిపోయాడు. అతని తండ్రి పట్ల మేమందరం కుమారులవలె ప్రవర్తిస్తాము.

vrīḍāyutaḥendowed with shame
vrīḍāyutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrīḍā + yuta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (vrīḍāyuta = व्रीडया युतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (nimagnaḥ/ayam)
nimagnaḥsunk / submerged
nimagnaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootni-majj (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niścitamcertainly / surely
niścitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-ści (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘certainly’)
makarālayein the abode of makaras (sea)
makarālaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmakara + ālaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (makarālaye = मकराणाम् आलये), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
pituḥof the father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (vayam)
putravatlike (his) sons
putravat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra + vat (तद्धित)
Formअव्यय (उपमा-अव्यय: ‘like a son’)
vicarāmahewe move about / we live
vicarāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-car (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन

Narrator (default dialogue frame: Varāha–Pṛthivī; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Even when a person is disgraced or lost (here, sunk in the ocean), one should uphold filial-style loyalty and protect the father’s honor by treating him as a revered elder.","karmic_consequence":"Upholding loyalty and reverence sustains kula-dharma and social trust; violating it leads to loss of reputation and fragmentation of kin/community bonds (apayaśas, kula-kṣaya)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of duty (dharma)","core_concept":"Dharma is maintained by steadfast relational duties (especially toward father/elder), not by fluctuating external fortune or public shame.","practical_application":"In family/community crises, preserve respect for elders and keep obligations intact; do not let disgrace justify abandonment."}

Subject Matter: ["Ethics","Geography","Heritage Sites"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic-geographic feature (samudra)

Related Themes: Varāha Purāṇa 171 (Gokarṇa–Śuka narrative sequence; caravan/route motif continues in 171.49–53)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrative tableau: a figure imagined as having sunk into the dark ocean (makara-haunted waters), while a group of companions/kinsmen stand on shore or a vessel, solemnly vowing to treat his father with filial devotion.","item_prompts":["stormy or deep-blue ocean","makaras/sea-creatures suggested in waves","shoreline or boat with companions","gesture of vow (añjali or raised hand)","older father-figure implied in background or as a separate vignette"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, deep indigo sea with stylized makaras, warm ochres for figures, expressive eyes, solemn vow-gesture, minimal background architecture.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central group with ornate jewelry, gold-leaf highlights on garments and wave-crests, makara motifs as decorative sea pattern, devotional solemnity.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework, subdued ocean gradient, refined facial expressions of shame and resolve, soft halos for revered elder implied.","pahari_prompt":"Pahari style, lyrical landscape with rolling waves, small stylized makaras, intimate grouping of figures, emphasis on emotion and narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, compassionate, reflective","suggested_raga":"Bhairav","pace":"vilambita (slow)","voice_tone":"grave, steady, slightly softened on words of shame and filial resolve"}

C
Classical Literature
S
Social Ethics
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Poetics

FAQs

It reflects social-ethical ideals preserved in Purāṇic literature, including collective duty toward elders when a child is lost.

The sea/ocean is referenced metaphorically as “makarālaya”; no specific coastline is named.

Care for the bereaved parent through adopted filial responsibility (putravat vicarāmahe).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App