Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 171.18 — Adhyaya 171, Shloka 18

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

शुक उवाच ॥ मा जोषमास्व भैस्तात अस्मिन्काले यथोचितम् ॥ अहं करिष्ये तत्सर्वं मा विषादे मनः कृथाः ॥

śuka uvāca || mā joṣam āsva bhais tāta asminkāle yathocitam || ahaṁ kariṣye tat sarvaṁ mā viṣāde manaḥ kṛthāḥ ||

శుకుడు అన్నాడు—‘తండ్రీ, మౌనంగా ఉండకండి; భయపడకండి. ఈ సమయంలో యథోచితమైనదంతా నేను చేస్తాను. మనస్సును విషాదంలో ముంచకండి.’

śukaḥŚuka
śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक अव्यय) used with imperative
joṣamsilence; quiet
joṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used adverbially = 'silence/quiet'
āsvabe; remain
āsva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhaiḥfear
bhaiḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhī (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tātadear child
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
asminin this
asmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
kāletime
kāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
yathā-ucitamas appropriate
yathā-ucitam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ucita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound functioning as indeclinable adverb; sense: 'as is proper'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kariṣyewill do
kariṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with tat
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक अव्यय)
viṣādein despair
viṣāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kṛthāḥplace; set (your mind)
kṛthāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); idiom: 'manaḥ kṛ' = 'to set/put the mind'

Śuka

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A son (or junior) should uphold family duty in crisis: reassure elders, act appropriately to time and circumstance, and restrain despair.","karmic_consequence":"Such steadiness supports dharma and preserves household welfare; surrender to viṣāda (dejection) undermines right action and worsens outcomes (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-practical","core_concept":"In viṣama-kāla, dharma manifests as courage, appropriate action, and guarding the mind from sinking into viṣāda.","practical_application":"Offer concrete reassurance, take responsibility for next steps, and practice mind-governance (avoid paralysis by grief) while acting ‘yathocitam’ (fit to context)."}

Subject Matter: ["Ethics","Family duty","Crisis-response"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 171.17–18 (problem stated; request for counsel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śuka speaks firmly yet kindly to his father: ‘Do not fear; I will do what is fitting; do not let your mind fall into dejection.’","item_prompts":["Śuka with raised hand in assurance (abhaya-like gesture)","Gokarṇa listening, posture easing","calm aura around Śuka","simple ashram/domestic background","optional symbolic lightening of atmosphere (clouds parting)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Śuka in composed stance with assurance gesture; Gokarṇa’s face softening; bold outlines; warm palette conveying calm after tension.","tanjore_prompt":"Tanjore: Śuka with subtle halo and gold accents; abhaya-like hand; Gokarṇa seated lower; rich ornamentation restrained to keep the consoling mood.","mysore_prompt":"Mysore: gentle realism; refined expressions; emphasis on compassionate authority; balanced negative space for serenity.","pahari_prompt":"Pahari: tender counseling scene; soft colors; lyrical background with clearing sky; intimate scale."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"consoling-resolute","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"steady, warm, and confident; slight emphasis on ‘mā bhaiḥ’ and ‘mā viṣāde’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ethical Discourse

FAQs

It preserves a conventional consolatory register in Sanskrit narrative: imperatives that counter fear and grief, paired with a vow of action.

No geographic location is specified.

Maintain composure in crisis and translate responsibility into timely, appropriate action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App