Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 167.23 — Adhyaya 167, Shloka 23

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

कथं च संज्ञा तस्याभूत्कथय त्वं हि राक्षस ॥ राक्षस उवाच ॥ पुरी उज्जयिनी नाम्ना तस्यां वासो हि मे सदा ॥

kathaṃ ca saṃjñā tasyābhūt kathaya tvaṃ hi rākṣasa || rākṣasa uvāca || purī ujjayinī nāmnā tasyāṃ vāso hi me sadā

“అది ఆ నామాన్ని ఎలా పొందింది? ఓ రాక్షసా, నీవే చెప్పు.” రాక్షసుడు అన్నాడు—“ఉజ్జయినీ అనే నగరం ఉంది; అక్కడే నా నివాసం ఎల్లప్పుడూ ఉండేది.”

kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक)
saṃjñāthe name/designation
saṃjñā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tasyaof it/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्/Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kathayatell
kathaya:
Preraṇā (प्रेरणा/Command)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निश्चयार्थक/indeed)
rākṣasaO rākṣasa
rākṣasa:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
rākṣasaḥthe rākṣasa
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्/Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
purīa city
purī:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-topic)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ujjayinīUjjayinī
ujjayinī:
Viśeṣya (विशेष्य/Apposition)
TypeNoun
Rootujjayinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to purī
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tasyāmin that (city)
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निश्चयार्थक/indeed)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); here Genitive
sadāalways
sadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक)

Rākṣasa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How did it receive that name (toponymic origin)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"itihasa-purana hermeneutics","core_concept":"Place-names in Purāṇic narrative are validated through remembered habitation and testimony (śruti of kathā).","practical_application":"Treat tīrtha/kshetra accounts as layered: etymology + witness narrative + later doctrinal linkage."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Urban History (Ujjayinī)","Etymology/Toponymy"]

Primary Rasa: jijnasa

Secondary Rasa: katharasa

Type: ancient city (purī)

Related Themes: Varāha Purāṇa 167.26-29 (transition from city-memory to Viṣṇu-mandira and Viśrānti-tīrtha etymology)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A rākṣasa recounts his constant dwelling in the famed city Ujjayinī while being questioned about a name’s origin.","item_prompts":["city skyline with ramparts/temples","rākṣasa figure speaking","questioner listening","scroll or gesture indicating ‘name/origin’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: flat perspective Ujjayinī city-gates, stylized rākṣasa with expressive eyes, warm ochres/greens, narrative hand-gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore style: rākṣasa as central figure with ornate jewelry, gilded architectural motifs suggesting Ujjayinī, embossed halo-like framing for sacred-city aura.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, subdued palette, detailed palace-temple backdrop of Ujjayinī, calm conversational posture.","pahari_prompt":"Pahari style: hilly-frame vignette with compact city depiction, lyrical dialogue scene, delicate faces and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative-inquisitive","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"clear, story-telling with a slight interrogative lift on the question."}

V
Varāha Purāṇa
A
Ancient Indian Cities
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Toponymy

FAQs

Ujjayinī is a major classical toponym; Purāṇic references contribute to the layered literary memory of the city in Sanskrit sources.

Ujjayinī—widely identified by scholars with modern Ujjain, a historically prominent center in central-west India.

The narrative foregrounds accountability through self-reporting: the rākṣasa begins by stating origin and residence, setting up later moral causality.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App