Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 162.8 — Adhyaya 162, Shloka 8

The Efficacy and Merit of Cakra-tīrtha

गमने बुद्धिरुत्पन्ना ततः सिद्धमयाचत ॥ मित्रत्वं वर्त्तते सिद्ध नयस्वात्मनिवेशने

gamane buddhirutpannā tataḥ siddham ayācata || mitratvaṃ varttate siddha nayasvātmaniveśane

అతనిలో వెళ్లాలనే సంకల్పబుద్ధి కలిగింది. అప్పుడు అతడు సిద్ధుని ప్రార్థించాడు— “హే సిద్ధా, మన మధ్య స్నేహం ఉంది; నన్ను నీ స్వనివాసానికి తీసుకెళ్లు।”

गमनेin/for going; regarding departure
गमने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg.)
बुद्धिःintention/thought
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
उत्पन्नाarose/was produced
उत्पन्ना:
Kriya (क्रिया; भाव/स्थितिः)
TypeVerb
Rootउत्-√पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); बुद्धिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध; temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कारण/अनन्तरार्थे (then/thereupon)
सिद्धम्the Siddha (accomplished being)
सिद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.) (सिद्ध-शब्दः), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
अयाचतrequested/begged
अयाचत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
मित्रत्वम्friendship
मित्रत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्रत्व (प्रातिपदिक; मित्र + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
वर्ततेexists/prevails
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
सिद्धO Siddha
सिद्ध:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-प्रथमा (Voc./address), एकवचन (sg.)
नयस्वlead (me/us)
नयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg.)
आत्मनिवेशनेto/into your dwelling/abode
आत्मनिवेशने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्म-निवेशन (प्रातिपदिक; आत्मन् + निवेशन)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg.)

Varāha (default narrative voice; quoted speech by the brāhmaṇa)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, attentive (framing listener)","key_question":"None (narrative reports a brāhmaṇa requesting guidance to the siddha’s abode)"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Ethical norm of hospitality and guidance: one who has established मित्रत्व (friendship) should lead and assist a seeker who requests safe passage to a worthy place.","karmic_consequence":"Upholding friendship and guidance accrues puṇya and social harmony; refusing a rightful request risks loss of merit and reputation."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of relationship (maitrī-dharma)","core_concept":"Right intention (buddhi) joined with reliance on the wise: spiritual progress often proceeds by requesting guidance from those who know the path.","practical_application":"Cultivate trustworthy friendships with sādhus; when seeking a sacred place/goal, ask directly and humbly for direction rather than acting rashly."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: maitrī

Type: siddha-loka/āśrama (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 162 (Kalpagrāma episode, siddha-guidance motif)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa, newly resolved to depart, respectfully petitions a radiant siddha, invoking their friendship and asking to be led to the siddha’s abode.","item_prompts":["brāhmaṇa with staff/waterpot","siddha with luminous aura","gesture of supplication (añjali)","path or threshold suggesting ‘dwelling-place’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm ochres and greens; siddha with halo-like prabhāmaṇḍala; brāhmaṇa in white with sacred thread; expressive hand-gestures emphasizing मित्रत्व and request.","tanjore_prompt":"Tanjore style: siddha seated/standing with ornate aureole in gold leaf; brāhmaṇa in añjali; architectural hint of a divine abode behind, richly patterned textiles.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; subdued jewel tones; focus on facial serenity and respectful dialogue; minimal background with a suggested forest-path.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside/forest backdrop; intimate conversational spacing; soft palette; emphasis on the brāhmaṇa’s earnestness and siddha’s calm authority."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"conversational, reflective","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, gentle, narrative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Pilgrimage Literature
S
Social Ethics

FAQs

It shows a social-ethical framing—friendship and request for guidance—used to transition the narrative toward a sanctified location.

The specific place is implied as the siddha’s residence (connected with Kalpagrāma in nearby verses), but not named within this line itself.

Seeking guidance respectfully and grounding travel in relational trust (mitratva) rather than coercion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App