Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.40 — Adhyaya 149, Shloka 40

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

वैखानसेषु लोकेषु मोदते नात्र संशयः ॥ अथात्र मुञ्चते प्राणान्मम भक्तिपरायणः ॥

vaikhānaseṣu lokeṣu modate nātra saṁśayaḥ || athātra muñcate prāṇān mama bhaktiparāyaṇaḥ ||

అతడు వైఖానస లోకాలలో ఆనందిస్తాడు—ఇందులో సందేహం లేదు. తరువాత ఇక్కడ నా భక్తి పరాయణుడు ప్రాణాలను విడిచిపెడతాడు.

वैखानसेषुin the Vaikhānasa worlds
वैखानसेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैखानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (लोकेषु)
लोकेषुin worlds
लोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक अव्यय (then/now)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
मुञ्चतेreleases/gives up
मुञ्चते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
ममof me/my
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन
भक्तिपरायणःone devoted to (my) devotion
भक्तिपरायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भक्तौ परायणः = devoted to devotion)

Varāha (default, instructional voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A devotee steadfast in devotion to Varāha attains delight in Vaikhānasa worlds and, at the sacred place, relinquishes life-breath in devotion.","karmic_consequence":"Steadfast bhakti yields auspicious post-mortem destiny; lack of devotion forfeits the promised loka-fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Vaikhānasa worlds’ evoke the Vaiṣṇava ascetic/ritual lineage (Vaikhānasa) and a graded cosmology where devotion is the vehicle beyond mere ritual.","yajna_varaha_imagery":"Life-breath relinquished at tīrtha parallels offering of prāṇa into the inner yajña; bhakti becomes the oblation that carries one to Viṣṇu’s spheres.","vedantic_connection":"Bhakti as upāya: the mind fixed on the Lord at death (antakāla-smṛti) determines gati; devotion integrates karma (tīrtha/rite) with jñāna-oriented remembrance."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Soteriology (gati through bhakti)","core_concept":"Devotion transforms death from fear into passage; the quality of consciousness at life’s end matters.","practical_application":"Cultivate daily devotion so that remembrance is natural at the end; approach sacred places with inner surrender, not mere ritualism."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Devotional Discipline"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: Tīrtha associated with auspicious death (kṣetra-maraṇa)

Related Themes: VP 149.45 (transition from Vaikhānasa lokas to ‘my world’)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene devotee at a sacred tīrtha, hands folded, as a luminous path opens toward Vaikhānasa worlds; the moment of peaceful prāṇa-tyāga is sanctified.","item_prompts":["devotee in añjali","subtle departing breath as light","celestial stairway/beam","distant heavenly realm motifs","tīrtha water nearby"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: calm devotee by water, stylized celestial attendants above; warm palette, devotional solemnity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf radiance for the heavenly path; ornate clouds; devotee with emphasized sacred aura.","mysore_prompt":"Mysore: gentle, intimate deathbed-by-tīrtha scene; soft halos and refined ornament.","pahari_prompt":"Pahari: minimalistic yet poetic landscape; thin golden beam to a small heavenly pavilion; quiet bhakti mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Assuring, contemplative","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"Slow","voice_tone":"Steady, compassionate, doctrinally firm"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Studies
A
Afterlife Cosmology

FAQs

It links a named cosmological category (Vaikhānasa worlds) with bhakti vocabulary, illustrating the blending of ritual geography, sectarian idiom, and afterlife models in Purāṇic redaction.

No explicit earthly toponym appears in this verse; it focuses on cosmological destinations and devotional status.

The text foregrounds sustained devotional orientation (bhakti-parāyaṇa) as the decisive quality associated with auspicious outcomes.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App