Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.28 — Adhyaya 148, Shloka 28

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

मत्प्रसादेन ते सर्वे सिद्धिं यास्यन्ति मत्पराम् ॥ मम शिष्येषु येषां च मात्सर्योपहतात्मनाम् ॥

matprasādena te sarve siddhiṃ yāsyanti matparām || mama śiṣyeṣu yeṣāṃ ca mātsaryopahatātmanām ||

నా ప్రసాదముచేత వారు అందరూ సిద్ధిని పొందుతారు—ఆ సిద్ధి నాపై పరాయణమైనది. కానీ నా శిష్యుల పట్ల ఈర్ష్యచేత గాయపడిన మనస్సు కలవారికి (ఫలము భిన్నము).

मत्प्रसादेनby my grace
मत्प्रसादेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमत्-प्रसाद (प्रातिपदिक; मत् + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (मम प्रसादेन)
तेthey
ते:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते इत्यस्य)
सिद्धिम्attainment / success
सिद्धिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यास्यन्तिwill go to / will attain
यास्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
मत्पराम्having me as the highest (goal)
मत्पराम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootमत्-पर (प्रातिपदिक; मत् + पर)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (मां परं यस्याः सा) सिद्धिम् इत्यस्य विशेषणम्
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शिष्येषुamong (my) disciples
शिष्येषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (of whom)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मात्सर्योपहतात्मनाम्whose selves are struck by envy
मात्सर्योपहतात्मनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootमात्सर्य-उपहत-आत्मन् (प्रातिपदिक; मात्सर्य + उपहत + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; (मात्सर्येण उपहताः आत्मानः येषाम्)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha assures grace-based attainment for devotees while warning about envy toward his disciples."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"concerned, attentive to community ethics and spiritual outcomes","key_question":"What is the spiritual outcome for those who accept your grace versus those who harbor envy toward your disciples?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Community norm: avoid mātsarya (envy) toward Bhagavat’s śiṣyas; divine favor leads devotees to siddhi oriented to the Lord.","karmic_consequence":"Non-envious devotees receive prasāda and attain mat-parā siddhi; envy toward devotees obstructs that success and turns results ‘otherwise’ (viparīta)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Implicit bhakti-vedānta: prasāda (grace) is decisive; aparādha to devotees blocks realization."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-ethics (aparādha doctrine)","core_concept":"Grace elevates all toward the Lord, but envy toward devotees is a spiritual injury that reverses progress.","practical_application":"Cultivate sādhu-saṅga, honor fellow practitioners, and treat jealousy as a pratyavāya (obstacle) requiring immediate correction."}

Subject Matter: ["Ethics","Community norms"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇā

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 148.32–33 (rebirth and loss of higher world due to envy)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha bestowing grace-light upon a group of devotees while a shadowed figure embodies envy toward disciples, showing contrast in outcomes.","item_prompts":["Varāha with blessing hand (abhaya/vara)","devotees with folded hands","a figure with averted face symbolizing mātsarya","radiant aura vs dim shadow","didactic composition split into two outcomes"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: strong color contrast—golden aura around Varāha and devotees; darker tones for the envious figure; stylized gestures emphasizing blessing and aversion.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold work on Varāha’s halo and devotees’ ornaments; the envious figure placed at margin with muted palette; embossed prasāda radiance.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial expressions—serene devotees, tense envious person; soft shading; Varāha’s calm authority central.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split-panel feel; left—grace and devotion; right—envy and isolation; delicate landscape framing moral contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting with a cautionary edge","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"warmly authoritative, gently warning"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
E
Ethical Psychology
P
Purāṇic Community

FAQs

It reflects Purāṇic social ethics: spiritual progress is tied not only to personal practice but also to one’s disposition toward the teacher’s community.

No geographic location is identified.

Avoid envy toward fellow practitioners; such envy is portrayed as a direct impediment to spiritual accomplishment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App